Don't worry about a thing Çeviri İspanyolca
533 parallel translation
Don't worry about a thing, honey. Everything'll be super.
Lo conseguiremos.
Of course not. Don't worry about a thing, will you?
No, todo va de maravilla.
Don't worry about a thing.
No te preocupes de nada.
Don't worry about a thing, lady...
No se preocupe por nada, señora.
Don't worry about a thing.
No te preocupes por nada.
- Don't worry about a thing.
Lo que haya que arreglar. Yo haré que lo arreglen.
Don't worry about a thing.
No se preocupen por nada.
Uncle, don't worry about a thing.
No seas suspicaz y no te preocupes.
Well, don't worry about a thing.
No te preocupes, Henry.
Now, don't you worry About a thing.
No te preocupes por nada.
Don't you worry about a thing.
No se preocupe por nada.
Don't worry about a thing.
No te preocupes por ello.
Don't worry about a thing.
No se preocupe por ello.
Now, don't worry about a thing.
No te preocupes por nada.
MARGOT, DON'T YOU WORRY ABOUT A THING.
Margot, no te preocupes por nada.
Don't worry about a thing.
No te preocupes.
Well, okay, honey, don't you worry about a thing, now.
Está bien, cariño, no te preocupes por nada.
Now, I don't want you to feel self-conscious or hold out on me or worry about a thing.
No quiero que se cohíba ni se sienta cortada ni preocupada.
If he gets tough, don't worry about a thing,
Si se envalentona no temas, estaré aquí.
Now, don't you worry about a thing, Skipper.
No te preocupes por nada, Capitán.
- You don't have a thing to worry about.
- No tiene de qué preocuparse.
- Don't worry about a thing.
- No te preocupes por nada.
Mm, ha? Don't you worry about a thing.
No te preocupes por nada.
Now don't you worry about a thing.
Usted no se preocupe.
Don't worry about a thing.
Oh, no te preocupes.
Well, don't you worry about a thing.
Está bien, no se preocupe.
Don't you worry about a thing.
- Vete tranquila.
Now, don't worry about a thing.
No se preocupe por nada.
Now go to bed... and don't worry about a thing.
Ahora vete a la cama... y no te preocupes de nada.
Don't worry about a thing. It's a cinch.
No se preocupe.
Don't worry about me. I've lived a long time, and I've learned one thing.
He vivido mucho tiempo y he aprendido algo.
Don't you worry about a thing.
No te preocupes por nada.
Don't worry about a thing.
No te preocupes por algo.
Don't worry about a thing.
No te preocupes por una cosa.
Don't worry about a thing. Don't worry about a thing.
No te preocupes por nada.
- Don't you worry about a thing.
- No se preocupe.
- Good night, dear. - Don't you worry about a thing, Mrs. Gilbreth.
No se preocupe, Sra. Gilbreth.
Don't worry about me. I can't hear a thing
No se preocupe por mí, no oigo nada.
- Don't you worry about a thing.
- No se preocupen por nada.
I don't think you're going to have to worry about a thing.
No creo que se deba preocupar de eso.
Don't worry about a thing.
No se preocupen de nada.
Have a good time, and don't worry about a thing.
Pasáoslo bien y no os preocupéis.
Now, don't you worry about a thing.
No te preocupes por nada.
- Don't worry about a thing.
- No se preocupe.
It so happens you don't have a thing in the world to worry about. She didn't like me worth a bit.
Y no tienes de qué preocuparte ya que no le gusto ni pizca.
- Don't worry about a thing.
- No te preocupes.
Just don't worry about a thing.
No te preocupes por nada.
Sis, don't worry about a thing.
Oye, no te preocupes.
Pa, don't worry about a thing.
Papá, no te preocupes por nada.
That way, everything'll all work out. The thing is, I'm head over heels about you. Don't worry about a thing.
Ya verás como todo saldrá bien, porque estoy locamente... enamorado de ti.
Listen, don't worry about a thing.
Oye, no te preocupes por nada.