Don't worry about that now Çeviri İspanyolca
205 parallel translation
Now don't worry. I'll find it some way. That's about the nerviest –
Yo conseguiré el dinero.
Don't need to worry about that now.
No te preocupes por eso ahora.
Now, don't you worry your pretty little head about things like that.
Ahora no atormentes tu cabezita pensando en esas cosas.
CHIEF : Now, don't you worry about that, old man, we know he's one of the men who robbed the bank and we'll send him up the river for a long stretch.
Ya, no te preocupes por eso, viejo... sabemos que es uno de los hombres que atracaron el banco... y lo mandaremos río arriba durante un largo tiempo.
You keep that. Now I don't want you to worry about losing your job.
No quiero que se preocupe por haber perdido su trabajo.
Now, Betty, don't you worry about that.
No te preocupes por eso, Betty.
- Don't worry about that now.
- No te preocupes por eso ahora.
We don't have to worry about that now.
Ahora eso no me preocupa.
Don't you worry about that, now. We've gotta get out of here.
No te preocupes por eso, tenemos que salir de aquí.
But don't worry about that now.
Pero no se preocupe por eso ahora.
- Don't worry about that now.
No te preocupes.
We don't have to worry about that. An arm off and out in that cold, he's dead now.
Sin un brazo y con este frío, estará muerto.
Don't worry about that now.
No piense ahora en eso.
Now, don't you worry about that.
No te preocupes por eso.
Now, don't you worry about that.
No se preocupe.
- Don't worry about that. - Gently, now.
No se inquiete.
Don't worry about that now.
No te líes con eso ahora.
I knew about that before, but now... Don't worry. I'll baptise him, and you'll show him to his father.
Yo antes sabía hacer estas cosas pero ahora no te preocupes, hijita.
Don't worry about that now.
No te preocupes por eso ahora.
- We don't have to worry about that now.
- Pero ahora no nos preocupemos de eso.
Don't worry about that now, let's get him out of here. Before that thing comes back.
No molestes a tu cabeza ahora Ahora sal de aquí antes de que esto no vuelva.
Oh, don't you worry about that now!
¡ Oh, no os preocupéis por eso ahora!
But don't worry about that now.
- Sí. Pero no te preocupes por eso ahora.
Don't have to worry about that now, Jim.
No tenemos que preocuparnos por eso ahora, Jim.
Now don't you worry about us, Mrs Harris, you won't even know that we're here. Will she?
Ahora bien, no te preocupes por nosotros, la Sra. Harris, que ni siquiera saben que estamos aquí. ¿ Ella?
Now don't you worry about that.
No te preocupes.
Now... now listen, don't you worry about that, little Maddy girl.
Ahora... ahora escúchame, no te preocupes por eso, Maddie.
Don't you worry about that now.
No te preocupes por eso.
Don't worry about that for now.
¡ Hay que alegrarse!
Now don't worry about that.
- No se preocupe.
Don't worry about that now, Water Snake.
No te preocupes por eso ahora, serpiente de agua.
I don't think we need to worry about that right now.
De todas formas eso ahora no importa.
Of course, that's falling apart now, so we don't have to worry about it.
Eso se está desmoronando así que no hay de qué preocuparse.
Now this religious controversy... I know that you don't want to say too much about it... does it worry you it's gonna boil up when you get to the States?
Esta controversia religiosa... sé que no quieren decir mucho al respecto... pero ¿ les preocupa que pueda crecer en los EE.UU.?
Don't worry about that now, girl.
No te preocupes por eso ahora, niña. ¡ Empuja!
Don't worry about that mean old master now.
No te preocupes por ese viejo amo.
Don't worry about that right now!
¡ No se preocupen por eso ahora!
Well, I don't have to worry about that anymore now that I don't have a car.
Ya no debo preocuparme por eso porque ahora ya no tengo auto.
- Don't worry about that now.
- No se preocupe.
Gimme that thing. Now this is our first real push start... but don't worry about it, okay? Okay.
Okay!
I don't think that's something you have to worry about just now.
No creo que eso es algo de lo que tengas que preocuparte ahora.
Now we don't have to worry about that.
- No nos preocuparemos por eso. - Entra en el auto.
I fell in love with you without knowing how lonely it would be to live without you after you're gone. Now that I'm going to die first, I don't have to worry about it.
Me enamoré de ti sin saber lo solo que iba a sentirme viviendo sin ti una vez que te fueras, pero, ahora que voy a morir antes, ya no es un problema.
Don't worry about that now. We'll do the kitchen tomorrow.
No te preocupes por eso, hacemos la cocina mañana.
- Don't worry about that now.
No te preocupes por eso ahora.
Don't worry about any of that now. I'll take care of you.
No te preocupes por eso ahora.
Don't worry about that right now, OK? Why?
No se preocupe de eso ahora.
Don't worry about that now!
No se preocupe ahora de esas cosas.
Don't worry about that now, okay?
No te preocupes de eso.
Well... now that I'm here you don't have to worry about anything
Bueno ahora que estoy aquí No tiene que preocuparse por nada
Well, that's something we're just gonna have to figure out, but you don't worry about that now.
Bien, eso es algo que tenemos que resolver, pero no se preocupen por ahora.