Don't you think that Çeviri İspanyolca
14,821 parallel translation
- Eh. - You don't think there's any way we can challenge that blockade directly, do you?
No crees que exista alguna forma de desafiar ese bloqueo directamente, ¿ no?
Still don't understand how you think that's going to help us.
Sigo sin comprender por qué crees que eso va a ayudarnos.
Hey, hey. You think I don't know that?
Oye, oye. ¿ Crees que no sé eso?
Now, he's out where he belongs, and don't think it isn't lost on me that you suddenly backed off pursuing him after a long chat with our asset.
Ahora está afuera, donde pertenece y no creo que se me escape que de repente paraste de perseguirlo después de una larga charla con nuestro activo.
You don't think I know that?
¿ Crees que no lo sé?
That was a little presumptuous, given the circumstance. Don't you think?
Eso fue un poco presuntuoso, dado la circunstancia. ¿ No te parece?
Look, I know you probably think that you and Santa have something special, but let me set the record straight... you don't.
Mira, seguramente pienses que tú y Papá Noel tenéis algo especial, pero deja que te lo aclare... No es así.
Is that a super obscure way of saying you think it's better that I don't have a horse?
¿ Es una super-oscura manera de decir que piensas que es mejor que yo no tenga caballo?
Don't you think that Dre needs more than a pastor?
¿ No crees que Andre necesita algo más que un pastor?
I don't think that bolt of lightning struck you, Barry.
No creo que ese rayo te golpeara, Barry.
I think it's time that Nicky told us the truth. Don't you?
Creo que es hora de que Nicky nos diga la verdad. ¿ No crees?
But, darling, surely you don't think that I could have murdered Ellis?
Pero, querida, seguro que no creo que podría haber asesinado a Ellis?
Yeah, I think it's great that you came down here in person before she passes over. Even her folks don't come visit no more so...
Me parece estupendo que haya venido aquí en persona antes de que nos deje, ni siquiera sus padres vienen a visitarla.
I don't think you'd like that.
No creo que le guste eso.
You think I don't know that every time your girl Cruz gets an anonymous tip, we're doing your dirty work?
¿ Cree que no sé que cada vez que su moza Cruz recibe un soplo, estamos haciendo su puto trabajo de mierda?
I think you've taken down enough wizards to wonder if maybe they know something that you don't.
Creo que has desmontado los suficientes magos para preguntarte si quizá saben algo que tú no.
I-I don't think that means exactly what you think it means.
No creo que eso signifique exactamente lo que cree que significa.
Even though you think that I don't, I do.
Aun cuando creas que no lo hago.
I know you think that we don't care about the same things, but you're wrong.
Sé que crees que no nos interesan las mismas cosas pero te equivocas.
If you think this guy's gonna break me down, - you already seen that don't work.
Si crees que este tipo me hará confesar, sabes que no funcionará.
Or what do you think, that I don't know about the times you've gone to see your wife?
¿ O qué se cree, que no sé de las veces que ha ido a ver a su esposa?
If you think that I'm not going to enjoy this moment, you don't know me.
Si cree que no voy a disfrutar de este momento, es que no me conoce.
If you think that I'm not going to enjoy this moment, - you don't know me at all.
Si cree que no voy a disfrutar de este momento, es que no me conoce.
You think I don't want that?
¿ Crees que yo no quiero eso?
- Keisha, don't you think this woman read the articles that came out during my trial and just looking for some attention.
- Keisha, ¿ no cree que está mujer ha leído los artículos que han aparecido durante mi juicio y solo está buscando llamar la atención?
Or you do remember, but you think that I don't.
O te acuerdas, y crees que yo no.
Well, I appreciate that you have bounced back, Skip, but I just don't think you got the scrilla, papi.
Bueno, aprecio que se ha recuperado, Saltar, pero simplemente no creo que tenga el scrilla, papi.
You don't want them to think that you are not at their level, do you?
¿ No querrás que ellos piensen que no estás a su nivel, verdad?
I don't think this is that different from the which Beatle do you love most, you know?
No creo que esto es diferente Desde el cual Beatle es lo que más amas, sabes?
Skip Galweather offers to buy K and A, and you don't think to tell me that?
¿ Skip Galweather busca comprar K y A y no me lo dices?
Okay, you guys, I jus... I don't even really think that he likes me like that.
Chicas, no creo que le guste de esa manera.
You don't really think that you were gonna get through this without being punished, now, did you?
En realidad, no creo que usted Se va a conseguir a través de este sin ser castigado, ahora, ¿ verdad?
- Dad, don't you think that 20 more- -
- Papá, ¿ no crees que 20 minutos más...?
Hey, Ben. What do you think about that, uh... Hey, I don't know.
- Ben, ¿ qué opinas?
I don't know what you think that thing is in there, but that is not my son!
¡ No sé qué creen que es eso de ahí, pero no es mi hijo!
- You think I don't know that?
- ¿ Piensas que no lo sé?
Look, I don't know what you think you saw, but it wasn't like that.
No sé qué piensas que viste, pero no fue así.
You guys don't think that's a little bit suspicious?
Chicos, ¿ no creéis que es un poco sospechoso?
I don't think that's what you meant.
No creo que eso sea lo que quisiste decir.
But she's... I think she's in shock, and to be honest with you, I-I don't think she sent that email.
Pero ella... creo que está en shock y para ser honesto contigo, no creo que haya enviado ese correo.
- I don't think that's what you meant.
- Eso no es lo que quisiste decir.
I don't think you wanna do that.
No deberías hacerlo.
It's funny how when you think you know it all, that's when you know you don't know shit.
Es curioso como cuando crees que lo sabes todo, eso es cuando sabes que no sabes una mierda.
- Don't think for a minute that you're gonna drag Ezekiel down with you.
- No pienses ni por un minuto que vas a arrastrar a Ezekiel contigo.
I think the most important thing here, Frances, is no matter what happens between you and I, that we think of the children first. - I don't want to put them through any ugliness or chaos or end up using them as pawns. - Absolutely.
Creo que lo más importante, Frances es que, pase lo que pase entre nosotros pensemos en los niños.
I don't think you're getting that book.
No creo que consigas este libro.
And you don't think that's weird?
¿ Y no te parece raro?
That's kind of a questionable decision. Don't you think?
Es una decisión cuestionable, ¿ no crees?
I don't think that it's Furgy's knot that's bothering you.
No creo que sea el nudo de Furgy lo que te está molestando a ti.
I'm sorry, let me get this straight, because I don't think I'm quite believe I'm hearing what I think it is I'm hearing, which is that you guys don't think that you need each other.
Déjenme ver si entiendo porque no puedo creer que esté oyendo lo que oigo que es que ustedes no creen necesitarse mutuamente.
You don't think that's weird?
¿ No te parece extraño?
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you see 982