English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Drank

Drank Çeviri İspanyolca

6,209 parallel translation
So, Lefty, the poisoned wine that Lady Coddington drank, it was a gift from you.
Bueno, Lefty, el vino envenenado que tomó Lady Coddington, fue un regalo tuyo.
Well, I drank from the same wine bottle as Lady Coddington before... which is insane by the way, because in round two we're gonna find out I'm secretly pregnant.
Bueno, yo bebí de la misma botella de vino de Lady Coddington antes de... lo que es una locura, por cierto, porque en la ronda dos descubriremos que estoy embarazada en secreto.
I thought they only drank live bodies.
Pensé que solo bebían sangre de gente viva.
I drank too much.
Tomé demasiado.
I drank too much already.
Ya tomé demasiado.
Well, she never drank scotch, which is what dad had around the house.
Bueno, nunca bebía whisky, que es lo que papá tenía en casa.
He beat us because he drank, but he drank because he had a disease.
Nos pegaba porque bebía, pero bebía porque tenía una enfermedad.
He drank through the liver that he had, and he wrecked it.
Bebió través del hígado lo que tenía, y él lo hizo naufragar.
My father, who now lives with us again, drank himself into liver failure and is trolling his children for a new liver, including an older daughter that none of us knew about.
Mi padre, que ahora vive de nuevo con nosotros, Bebió él mismo en la insuficiencia hepática y se arrastre a sus hijos para un hígado nuevo, incluyendo una hija mayor que ninguno de nosotros lo sabía.
Well, based on what you drank last night, I'm amazed you can see anything.
Bien, basándome en lo que bebiste anoche me sorprendería que puedas ver algo.
Ate some chicharrónes, drank some Tequila.
Comí chicharrones, bebí tequila.
Yeah, we had never drank before...
Si, nunca habiamos tomado antes...
Dad, I know you're mad that we drank, but... yeah, but I'm more pissed because you made me look wrong in front of my wife.
Papá, se que estás enojado porque bebimos pero... Sí, pero estoy más enojado porque me hiciste quedar mal frente a mi esposa.
He drank through the liver that he had and he wrecked it.
Encharcó su hígado y lo destrozó.
Even when he drank too much, which he did, Colin was polite.
Incluso cuando bebía demasiado, cosa que hacía a menudo, Colin era cortés.
I drank so much I can't feel the cold.
Con todo lo que bebí no tengo frío. Dame tu chaqueta.
I don't believe that babe Ruth and Lou gehrig drank all night long, rode on those trains all night long, got up, and played a 1 : 00 game on Sunday or every day in the sun without some help.
No creo que Babe Ruth y Lou Gehrig bebieran toda la noche, anduvieran en esos trenes toda la noche, se levantaran y jugaran un partido un domingo a la 1 : 00 o todos los días bajo el sol sin ninguna ayuda.
We all got high together. That team drank, smoked dope, cocai...
El equipo bebía, fumaba hierba, cocaína, de todo, juntos.
My Uncle remembered one time when he came over and he drank a bottle of vodka in 45 minutes, and he said he didn't seem any different after the bottle of vodka was gone any different after the bottle of vodka was gone than when he showed up.
Mi tío recordaba una vez que vino a casa y bebió una botella de vodka en 45 minutos, y dijo que no se lo veía diferente a cuando llegó luego de haber bebido la botella.
We drank, talked, other stuff.
Bebimos, hablamos, otras cosas.
Then we drank and talked some more.
Y entonces bebimos y hablamos algo más.
So we drank together, we took drugs together, we played with each other sexually,
Entonces, bebimos juntos, tomamos drogas juntos, jugamos, de manera sexual,
She willingly drank alcohol, took drugs.
Voluntariamente bebió alcohol, tomó drogas.
I drank the same one!
¡ Yo he bebido lo mismo!
But I drank the same cocktail!
¡ Pero he bebido el mismo cóctel!
He drank a sip of foot bath juice!
¡ Ha tragado un sorbo del agua del baño de pies!
When one drank, it quenched the other's thirst.
Cuando uno bebía, el otro ya no tenía sed.
And we all drank the snake's juice.
Todos bebieron jugo de serpiente.
Sorry, he drank too much
Lo sentimos, bebió demasiado.
He drank whisky sour.
Bebía whisky con limón.
And I knew Alfred drank, the way she did, which was why I was so hard on him.
Sabía que Alfred bebía igual que ella por eso era tan severo con él.
So he drank the tea after James left, leaving only
Así que se tomó el té después que se fue James, dejando solo a...
H-H-He drank the tea, he ate the food.
Él se tomó el té, se comió las papas fritas.
'Cause I thought it was because he drank two bottles of Shiraz with my next-door neighbor Fiona last night!
Porque yo creo que es porque se bebió dos botellas de Shiraz con mi vecina Fiona anoche.
Drank my Pepto straight out of the bottle.
Bebí mi jarabe para la acidez directamente de la botella.
Mixed it with some water and then drank the lot.
Mezclado con agua y se lo bebió todo.
So Susie took the vial of poison she bought from the docks, tried to kill Lexi with the chocolates and drank what was left of it.
Entonces Susie tomó el veneno que compró en el muelle, intentó matar a Lexi con los chocolates y se bebió lo que sobró.
What, you drank too much champagne?
¿ Qué, has bebido demasiado champán?
She drank herself into a coma at her graduation.
Ella se emborrachó hasta desmayarse en su graduación.
- YOU DRANK WITH HIM, YOU ORDERED ROOM SERVICE,
Te recostaste en su cama.
- You don't think she drank?
- ¿ No crees que bebió?
- She totally drank!
- ¡ Por supuesto que bebió!
He drank my blood and got sick pretty much right away.
Bebió mi sangre y se enfermó enseguida.
There was an antidote, Amber. And I drank it.
Había un antídoto, Amber, y me lo bebí.
When the vampires revolted from the facility the scientists had created an antidote to Hep-V and I drank it down.
Cuando los vampiros se sublevaron en la prisión los científicos habían creado el antídoto para la Hep-V y me lo bebí.
Mm-hmm. Worse yet, I tried to justify it like it wasn't my fault'cause I drank her blood before, but I could of not had sex with her.
Peor aún, intenté justificarlo como si no fuera culpa mía porque bebí su sangre antes, pero podría no haberme acostado con ella.
I drank a lot.
Yo tomé mucho.
It's not the weirdest thing I ever drank out of.
No es la cosa más rara de la que he bebido.
- I know he drank.
Sé que él bebía.
You mean, like when I drank that sour yak milk and gave Ruffnut the "smoky Viking"?
¿ Te refieres a como cuando bebí aquella leche de yak agria y le hice a Brutilda el "Vikingo ahumado"?
WE DRANK A LOT, WE FOOLED AROUND.
Bueno, tuvimos sexo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]