Drivin Çeviri İspanyolca
482 parallel translation
But you're drivin'away my clientele, and you won't find the guy you're lookin'for here anyway.
Pero ustedes están alejando a mi clientela, y el tipo que están buscando no está por aquí.
I've been drivin'a cab for ten years.
Llevo diez años conduciendo.
- What are you drivin'at, Ma?
- ¿ Qué quieres decir, mamá?
I'm on a diet. Some folks prefer drivin'They got no time to lose
Yo prefiero gastar mis zapatos
I'm drivin'this here outfit, and well, if the soldiers go back, so am I.
Yo manejo este aparato y si los soldados se devuelven, yo también.
- Yeah, drivin'the stage!
- Sí, conduciendo la diligencia.
Drivin''em away with a price on their heads.
Los alejan al ofrecer dinero por ellos.
- She's drivin'me down.
Vamos para allá.
Hey, what are you drivin'at?
Óyeme, ¿ adónde quieres llegar?
A... drivin'Young Matt to murder.
¿ Por qué empujas al joven Matt al asesinato?
The old fool's drivin that hog like a madman.
El viejo tonto conduce esa máquina como un loco.
It's drivin'me wacky.
Nunca cambiarás.
You hear that now? Mulrooney's drivin'the bus!
Mulruni está conduciendo el autobús.
What are you drivin'at?
¿ Qué quieres decir?
Well, I was drivin'.
Pues, yo era el conductor.
I was drivin'out to Decatur to see my brother and... thought I'd stop by.
Iba a Decatur a ver a mi hermano y pensé en detenerme aquí.
- He had a tough time. - The way you was drivin'.
- Por cómo conducía, dificilísimo.
- What are you drivin'at?
¿ A dónde quiere llegar?
What're you drivin'at?
¿ Qué es esto?
Watch me sell those railroad moguls on drivin the line through.
Observa como le vendo a los magnates del ferrocarril que traigan la línea aquí.
I mean, I'm just drivin'along minding my business when, boom, it's a crash and I look back and then at you.
Bueno, yo conducía tan tranquilo cuando... Escuché un golpe, miré hacia atrás y les vi a ustedes.
Drivin'a truck is the softest touch in the world.
Conducir un camión es la sensación más suave de todas.
Once I was drivin'in the Rockies, see - Rockies?
- Una vez estaba conduciendo en las Rocosas, y.. - ¿ Las Rocosas?
Excitement, drama, drivin'the open road.
Emociones, drama, conducir a carretera abierta.
I'm gratified to be ridin with a man with your drivin'background.
Es un honor montar con alguien con semejante pasado camionero.
I'm drivin'.
Yo conduzco.
And I was the guy who once said drivin'was a cinch, just a matter of pickin'stuff up here and puttin'it down there.
Y yo era el que dijo que conducir era un chollo, coger esto aquí y dejarlo allí.
Same thing you're gonna be doing, Sergeant : drivin'.
Lo mismo que hará usted, Sargento : Conducir.
Well, Al and Chick... were drivin a double-trailer load of gas over the Rockies.
Bueno, Al y Chick conducían un trailer de gasolina por las Rocosas.
You get stalled in there, buddy, you'll be drivin'the only ten-wheeled Roman candle in France.
Vas a reventar ahí, colega, vas a conducir en la única antorcha de diez ruedas de Francia.
But you're not certain, and that's what's drivin'you crazy.
Pero no está segura, y eso la está volviendo loca.
I must be drivin'you crazy.
Te debo estar volviendo loca.
- About what you meant when you said that about drivin'with me to the end of the world.
¿ A qué te referías cuando dijiste que viajaríamos hasta el fin del mundo?
- One day, I was drivin'along...
- Un día, iba conduciendo...
Drivin'me down to the barn, to the beasts of the field.
Me llevaba al establo con Ias bestias del campo.
He says he'll guarantee us 4,000 a week. You go on drivin', get the same pay as you do now- - maybe more.
Dice que nos garantizará 4,000 por semana... y que tú seguirías conduciendo y recibirías la misma paga que ahora.
Well, I'm drivin'along... and I turn around and I look... and on the floor is a dead man.
Yvoy conduciendo... me doy la vuelta y al mirar, en el suelo... hay un hombre muerto.
What are you drivin'at, fatty?
¿ A dónde quieres ir a parar, gordo?
He's drivin'me nuts playing around like this.
El está conduciendo como que si jugara dando vueltas.
Just wait till they see you drivin'up and down the street with the top down.
Espera a que te vean conduciendo con el capó bajado.
I know you have a reason for drivin'on the sidewalk, but I warn you, it better be a dandy.
Supongo que tendrá una razón para ir por la acera pero le advierto que es mejor que sea buena.
But what gets me is, I'm drivin'an old Chevvy,..... and when I see a coon riding'around in a white Cadillac...
Pero lo que me da rabia es que yo conduzca un Chevrolet y que un negro como él vaya por ahí en un Cadillac blanco.
# And it's drivin'me right out of my mind
" Y me está volviendo loco
Abel Murray, he was drivin'the train.
Abel Murray, que era el conductor del tren.
I should be drinkin', I just shouldn't be drivin'.
Eso no. No debería estar conduciendo.
Hey Pete, I drink for you'cause you're drivin', huh?
Pete, beberé por ti ya que conduces
Well, let's put it this way, sport : you're drivin'.
Decídelo tú, amigo.
So how come you're drivin a beat-up Rolls-Royce?
Entonces, ¿ por qué te presentas aquí, conduciendo un Rolls-Royce último modelo?
Why aren't you drivin a beat-up Ford?
¿ Por qué no conduces un Ford último modelo?
I'm drivin'.
- Conduzco.
Now you know why I've been drivin'you so hard, huh?
Comprenderás también porque te hago trabajar tanto