Dues Çeviri İspanyolca
694 parallel translation
What's the use of my paying heavy dues for protection... -... if there's no peace?
¿ Para qué pago tanto por protección si no hay paz?
Your brother owes me a month's dues to the club, don't you?
Tu hermano me debe el pago de un mes.
" Have new dues and berg ready for Indianapolis race.
Un nuevo Dusenberg le espera para la carrera de Indianápolis.
I paid my dues regular in all my lodges. And I'm a church member in good standing.
Pago todas las cuotas de las cofradías... y soy un buen miembro de la Iglesia.
All I did on that mail route was peek in a couple of those bill o'dues.
Lo único que hice con el correo fue ojear un par de pagarés.
I was giving the gross receipts on membership dues.
Con la contabilidad de las adhesiones.
We'll only bite you once a month for your dues. That's all there is to it.
Sólo le cobraremos una vez al mes por nuestros servicios.
Now I find out it's nothing but a cheap racket, cooked up by him and two of my employees for the purpose of collecting dues from John Does all over the country.
Y ahora descubro que no es más que un sucio truco, planeado por él con dos de mis empleados, con el único propósito de conseguir las cuotas de los Juan Nadie de todo el país.
Have you a room for a member who pays his dues?
¿ Hay un cuarto para quien paga sus cuotas? Claro que sí.
I'm 12 years behind on my dues.
Hace 1 2 años que no pago mis cuotas.
Did they raise the dues?
¿ Aumentaron las cuotas?
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
He creído conveniente contártelo a ti querida compañera de mi grandeza, para que no dejes de disfrutar la felicidad que mereces por ignorar la gloria... que se te promete.
Dropped from his university club for nonpayment of dues.
Expulsado de su club universitario, por no pagar sus cuotas.
Usurers pitilessly ask for their dues without listening to their pleas.
Sin atender la menor súplica, los usureros reclaman despiadadamente su dinero.
- Behind in your dues?
- ¿ Atrasada en las cuotas?
- Klan regalia, dues.
- regalías del Klan, deudas.
Pay your dues.
Has hecho testamento.
Dues all paid up.
Todas mis cuotas.
$ 2 for initiation fee, $ 2 for this month's dues.
Dos de inscripción, y dos de la cuota de este mes.
I paid my dues, Andrea.
He pagado por todo, Andrea.
- l pay too much dues already.
- Pago demasiadas deudas todavía.
I don't know, they were alone in the back room. But, Alfredo was saying, Carlino wanted him to pay his dues to the union.
- No sé, como está cerrada la trastienda, y me dijo Alfredo que Carlino quería que pagase las cuotas al fascio...
Sooner or later she claims her dues from everyone, me included!
¡ Tarde o temprano las cuentas se las pasará a todos, incluido a mí!
I got 2,000 dues-paying members in this local, that's $ 72,000 a year legitimate.
Hay 2.000 miembros en esta sección que pagan su cuota, eso son 72.000 $ al año.
How does he feel about the fellows who wear $ 150 suits and diamond rings on your union dues and your kickback money?
¿ Qué le parecen los hombres que se pagan trajes de 150 $... y anillos de diamantes con vuestras cuotas del sindicato y vuestras comisiones?
With what otherwise would have been his union dues
Con lo que hubiera sido su cuota del sindicato
Except I'm paying dues while you collect them.
Excepto que yo paso una pensión alimenticia.
She pay dues to geisha guild. She member in good standing.
Ella pagar cuota gremio geishas.
But he pays you extra dues, so you see to it he gets plenty of action.
Pero le paga de más para que quiera boxear.
Why should I pay my dues? "
¿ Por qué debo unirme a él? "
He also sent six months'dues.
Con Ia cuota de Ios seis próximos meses.
- I'd pay up my back dues.
- yo pagaría todos mis atrasos.
Listen, Brannell... we're dues-payin'members of this union... We wanna see'Little Joe'...
Escucha, Brannell, todos somos miembros de pago del sindicato, queremos ver a "Little Joe".
That is, everybody in this room is gonna get it... Except Fred McAfee there, who isn't paid up in his dues!
¡ Todos los de esta habitación lo van a tener excepto Fred McAfee, que no está al día en el pago de sus cuotas!
Here is my dues book... all paid-up.
Ésta es mi cartilla de cuotas, todas pagadas al día.
Alright... let me see his dues book...
Vale, dejadme ver su cartilla.
Pop in on your way home and pay your dues at the branch.
Hojéelo camino a su casa y pague su contribución.
As soon as I get all my dues, I will pay you.
En cuanto cobre todas mis deudas, te pagaré.
Our dues weren't paid
No han pagado nuestras cuotas.
Our women's Assn Chairman said we haven't paid our dues
La presidenta de la asociación de mujeres dice que no hemos pagado las cuotas.
But isn't it strange about our dues?
¿ No es curioso lo de nuestras cuotas?
Did you hand over our dues to our group head?
¿ usted entregó nuestras cuotas a la presidenta del grupo?
But I handed over the dues to our group head long ago
Entregué las cuotas a la presidenta hace tiempo.
But why hasn't the Chairman received the dues yet?
¿ Pero por qué no le llegaron a la presidenta?
We needn't steal the dues
Así que no tenemos que robar las cuotas.
The dues.
Las cuotas.
You said you gave me the dues?
¿ Usted dijo que me dio las cuotas?
I haven't received the dues!
Yo no he recibido las cuotas.
Listen, you didn't by any chance receive the dues?
¿ Por casualidad no habrás recibido algunas cuotas?
If you don't pay your association dues he headlocks you.
Jim-Bob Tyler
And we don't set rates and we don't collect dues. No, no, boss, no.
Pero vaya, al menos no tenemos gremios, ni cobramos comisiones, ni les hacemos pagar cuotas.