Duro Çeviri İspanyolca
52,738 parallel translation
Must have been tough on you, losing your husband after all those years.
Debe haber sido muy duro perder a tu esposo después de tantos años.
And I also know that things were tougher for you after I left.
Y también sé que todo fue... más duro para ti después de que me fui.
Maybe they were a little bit tougher for me?
¿ Quizá fue un poco más duro para mí?
It's just hard because I know he's gonna be disappointed.
Es duro porque sé que va a estar decepcionado.
I worked as hard as I could to make him proud.
Trabajé tan duro como pude para hacerlo sentir orgulloso.
We worked hard for all our lives and he took our entire life savings.
Trabajamos duro para todas nuestras vidas Y tomó nuestros ahorros de toda la vida.
You got a hard-on for blind men?
¿ Por qué? ¿ Eres duro para los ciegos?
So, listen. Then, when you get in there, I want you to punch him as hard as you can above the bollocks, in the derby, here.
- Escucha, cuando entren aquí quiero que lo golpees tan duro como puedas, arriba de las bolas, en la pelvis.
It's hard at home with Mom.
Es duro estar en casa con mamá.
Must be hard work.
Debe ser un trabajo duro.
Look, you've worked too hard on this one for it to not go our way.
Mira, has trabajado muy duro en esto para que no vaya como queremos.
I know it's really hard, trying to fit in.
Sé que es muy duro.
I just said that I could work really hard, and he could, he would, you know...
Pensé que podía trabajar muy duro, y que él... ya sabes.
Actually, it turns out, it was the perfect, sort of tough love moment that you needed, right?
La verdad, fue el momento perfecto para darte amor duro.
And then I would kind of jerk him off and watch him get hard.
Y luego como que lo masturbaba y veía como se le ponía duro.
- Tough, but fair.
- Duro, pero justo.
Now, I know yesterday I might have been a bit tough on you and the boys, and I know there are times I'm a little overprotective.
Sé que ayer quizá fui un poco duro contigo y con los chicos... y sé que a veces soy un poco sobreprotector.
So work hard, because if Everett, here, can be a success, so can all of you.
Así que trabaja duro, porque Si Everett, aquí, Puede ser un éxito, Así que puede todos ustedes.
Don't be so hard on yourself.
No seas tan duro contigo mismo.
You're smart, you're beautiful, you're hard working, and he dumped you.
Eres inteligente, eres hermosa, Estás trabajando duro Y él te dejó.
With all due respect, Donald, thirty years of hard work means shit to you people!
Con todo respeto, Donald ¡ 30 años de trabajo duro no significan una mierda para ustedes!
Brace for hard landing!
¡ Prepárense para el aterrizaje duro!
I guess I should be glad that fernack did all the leg work and then let me get the collar.
Supongo que debería de estar contento de que Fernack hizo... todo el trabajo duro... y luego me dejó a mí obtener el crédito.
- One center cut rare, three meatball subs, extra sauce, a hard boiled egg and a Kombucha.
Un bistec del medio, jugoso. Tres sándwiches de carne, salsa. Un huevo duro...
I've been pretty hard on you.
He sido muy duro contigo.
I'll make you work hard, okay?
- Te haré trabajar duro, ¿ sí?
Hey, he's my brother, but that does not mean that you can not be hard on him.
Oigan, es mi hermano, pero eso no significa que no puedas ser duro con él.
A life of hard work and small pleasures.
Una vida de trabajo duro y pequeños placeres.
Why didn't you just finish it then, tough guy?
¿ Por qué no lo terminas? ¿ No eres duro?
Be all tough and cool and manly.
Ser duro, fresco y varonil.
And dad's all telling me about how I need to start from the bottom and work my way up and how tough he had it when he started his company.
Y el consejo de mi padre acerca de que necesito... para empezar desde abajo y hacer mi camino... y lo duro que le fue cuando comenzó su empresa.
Yeah, I just don't really like how the club, they work you hard and how the instructor...
Sí, realmente no me gusta cómo el gimnasio te hacen trabajan duro y cómo el instructor...
Yes, you are tough!
¡ Sí, eres duro!
- You tough, huh?
- ¿ Es duro, eh?
Brush your teeth, work hard, move away from the boy band, especially his drummer.
Cepillarse los dientes, trabajar duro, alejarse de la banda de chicos, especialmente su baterista.
It was going to be a long winter.
Iba a ser un invierno duro.
That's hard on me, too.
Eso también es duro para mí.
Help me return the favors Repay, I must
"Que la deuda del trabajo duro sea pagada."
Help me return the favors Help me in my endeavor, Lord
"Que la deuda del trabajo duro sea pagada."
And she's trying really hard.
Y ella lo está intentando muy duro.
Look, I know it's been a little tough lately, especially with Doctor Nefario accidentally freezing himself in carbonite,
Mira, sé que ha sido un poco duro últimamente, Especialmente con el doctor Nefario congelándose accidentalmente en carbonita,
Right, tough.
Correcto, duro.
I'm being tougher.
Estoy siendo más duro.
I meant be tougher on them, not me.
Quería ser más duro con ellos, no conmigo.
It's hard work but the hours are flexible and I can take Maddie along.
Es un trabajo duro, pero el horario es flexible y puedo llevarme a Maddie.
There. She really got ya?
Ahí. ¿ Realmente te dio duro?
All-wheel drive as requested, hard-armored.
Tracción en todas las ruedas, según lo solicitado, con blindaje duro.
I worked hard on these drones.
He trabajado duro en estos drones.
- Hard.
- Nos dieron duro.
Cold hard steel.
Acero puro y duro.
Was that too hard?
¿ Fue muy duro?