Duty calls Çeviri İspanyolca
550 parallel translation
Duty calls.
El deber llama.
Duty calls my heart / Away from these fair parts.
La alarma apresurada me llama He de partir en importante misión.
But duty calls!
¡ El deber es el deber!
Duty calls. I'll be just 15 minutes.
El deber me llama. Sólo serán 15 minutos.
Excuse me - duty calls.
Perdón, el deber...
Duty calls.
El deber.
Duty calls. But my wife and son are staying.
El deber de mi oficio, pero mi mujer y mi hijo se quedan.
- I'm sorry, Judge. But when duty calls, duty calls.
Lo siento, Juez, pero el deber me llama.
When duty calls, you gotta go.
Cuando el deber llama, hay que ir.
Well, duty calls.
- El deber llama.
Excuse me, duty calls.
Dispensen, el deber me llama.
Sorry to leave you at such a time, but duty calls.
Siento dejaros en un momento tan delicado pero el trabajo me llama.
Who counts the odds when duty calls?
¿ Quién cuenta eso cuando el deber llama?
Duty calls.
El deber me llama.
But duty calls.
¡ Pero el deber me llama!
Duty calls, if the word means anything to you.
El deber te llama, si recuerdas esa palabra.
Gentlemen, duty calls.
Caballeros, el deber me llama.
Duty calls...
El deber me llama.
Duty calls, but my house is yours.
El deber me llama, pero mi casa es vuestra.
But right now, duty calls.
Pero ahora mismo, el deber me llama.
But duty calls.
Pero el deber me llama.
Duty calls?
- ¿ El deber llama?
Duty calls.
- ¡ El deber llama!
Duty calls and Joe Slattery is the first to answer.
El deber llama y Joe Slattery acude el primero.
Duty calls.
- El deber me llama.
But duty calls!
Pero el deber nos llama!
Duty calls.
Me llama el deber.
Well, I'm sorry to tell you, but duty calls.
Siento decir esto, pero ya es la hora.
While I'd be delighted to continue to address you, I must go because duty calls me.
Ciudadanos, sería un placer continuar con ustedes, pero ahora me llama el deber.
Sorry darling, but duty calls.
Lo siento querida, pero el deber llama.
Well, duty calls.
Bueno, el deber me llama.
Their duty calls for it.
Su deber les llama.
You're right, duty calls.
Tiene razón, el deber me llama.
Duty Calls!
- ¡ El deber llama!
Well, duty calls.
Bien, el deber me llama.
Duty calls.
A luchar.
Duty calls!
- El deber llama.
- Duty calls, love.
El deber llama, cariño.
- Duty calls, love. - I'm going with you.
El deber llama, cariño.
Little Amanda, duty calls.
Pequeña Amanda, el deber me llama.
Duty calls!
¡ Vamos!
As her personal maid, it was your duty to answer telephone calls... and admit visitors to the apartment?
Como su sirvienta, ¿ era su deber contestar el teléfono... - y recibir visitas en el apartamento?
Where duty calls, I go
Voy donde el deber me llama.
Double duty like this calls for full rations, not hard tack and water.
Esos alimentos son para los soldados. No tenemos mucha comida ni agua.
But... no excuse is good enough for refusing duty when Boys Town calls.
Pero... no hay excusa para rechazar el deber cuando la Ciudad de los Niños llama.
Tormented by his duty to us, to what he calls his conscience.
Atormentado por su deber hacia nosotros, por lo que llama su conciencia.
Duty calls.
¡ Me llama el deber!
- Duty calls.
- Se acabó el servicio.
Perhaps he calls that doing his duty
Quizá llama a eso cumplir con su obligación.
Stopping whatever she is doing instantly... when it calls to other duty or devotions.
Deberá detener lo que esté haciendo cuando se llame a sus deberes o devociones.
I can only say again, monsieur, that Mademoiselle Lisa... cannot accept telephone calls while on duty.
Sólo puedo decirle, monsieur, que Mademoiselle Lisa no puede aceptar llamadas mientras está en su deber.