Déjame Çeviri İspanyolca
98,629 parallel translation
Let me guess, you tried to do it and failed.
Déjame adivinar, lo intentaste y fallaste.
- Sophia, I can expl...
- Sophia, déjame...
Hey! - Let me make you a drink.
Déjame prepararte un trago.
- Let me guess. No "plus one"?
- Déjame adivinar. ¿ Sin "acompañante"?
Please just let me stay for a few more minutes.
Por favor déjame quedarme unos minutos más.
Uh, Gus, let me, uh... let me call you back.
Uh, Gus, déjame, uh... te vuelvo a llamar.
Kid, just let me know the time, okay?
Oh, chico, simplemente déjame saber la hora ¿ de acuerdo?
Before you hang up, please, just let me just talk to you, let me explain what hap...
Antes de que cuelgues, por favor, solo... Solo déjame hablar contigo, déjame explicarte lo que...
- Raina, let me explain.
- Raina, déjame explicarte...
No. Hold on. Let me finish.
- Espera, déjame acabar.
Let me.
Déjame.
Um, let me try the juvenile system.
Déjame probar en el sistema juvenil.
Let me run a DNA test on him just in case this whole thing is a fantasy.
Déjame hacerle una prueba de ADN por si todo esto es una fantasía.
If it is a fantasy, let me live in it for a minute.
Si esto es una fantasía, déjame vivir en ella por un minuto.
Let me do my job.
Déjame hacer mi trabajo.
Let me tell you something.
Déjame decirte algo.
Let me call you right back.
Oh... déjame llamarte de vuelta.
Let me take a look.
Por supuesto. Déjame ver.
Here, Doc, let me freshen that up.
Aquí, Doc, déjame rellenarlo.
Let me ask you something.
Déjame preguntarte algo.
Let me talk to my supervisor.
Déjame hablar con mi supervisor.
Let me... let me help you back to bed.
Déjame... déjame ayudarte a volver a la cama.
- Just let me handle this, okay?
- Solo déjame manejar esto, ¿ está bien?
Let me examine her!
¡ Déjame examinarla!
Leave the who and the why to me.
Déjame a mí el quién y por qué.
Let me take them to a military facility for protection.
Déjame llevarlos a una instalación militar para protegerlos.
Let me get inside his head.
Déjame entrar en su cabeza.
Leave me alone, and I'll take care of it.
Déjame sola y me encargaré de él.
Le me help you.
Déjame ayudarte.
Now leave me alone.
Ahora déjame sola.
Let me keep my promise.
Déjame mantener mi promesa.
Please, leave me to what I want most.
Por favor, déjame a mí con lo que más quiero.
- Let me see.
- Déjame ver.
Let me guess... a woman.
Déjame adivinar... una mujer.
Let me guess... no one told you about the other world.
Déjame adivinar... nadie te ha contado lo del otro mundo.
Leave me!
¡ Déjame!
Let me talk to him first.
Déjame hablar con él primero.
Let me take you to it.
Déjame llevarte a él.
Let me see if I can get you in there.
Déjame ver si te puede atender.
Wayne, let me ask you something.
Wayne, déjame preguntarte.
Just let me go... please.
Solo déjame ir, por favor.
Shut the fuck up and leave me alone!
¡ Cállate de una puta vez y déjame en paz!
Let me take that.
- Déjame coger eso.
Piss off and leave me alone.
Lárgate y déjame en paz.
Let me see.
Déjame ver.
Let me go!
¡ Déjame ir!
Let me take a look.
Déjame echar un vistazo.
Mrs. Banks, please, let me just explain to you what's going on, okay?
Sra. Banks, por favor, dejame explicarle lo que esta pasando, ¿ de acuerdo?
Let me... Let me help you.
Dejame... dejame ayudarte.
Let me guess.
Déjame adivinar :
Chuck, let me.
Chuck, déjame.