Días Çeviri İspanyolca
195,399 parallel translation
Good morning, everyone.
Buenos días.
You were seen, Kevin, a Garfunkel's lunch every day for a fortnight.
- Os vieron, Kevin, comiendo durante quince días en Garfunkel's.
To toughen me up, he made me walk to school every day for a month.
Para curtirme, me obligó a ir andando al colegio todos los días durante un mes.
Macy is married with kids, and she just walks around wearing a Lycra halter top like every day is a Vegas bachelorette party.
Macy está casada, tiene hijos, y va paseándose con un top de lycra como si todos los días fueran una despedida de soltera en Las Vegas.
I spent days making this love note for Lizzy Bealer.
Me pasé días haciendo una carta de amor para Lizzy Bealer.
Now, Weckler's brain soaks in the blue juice for 10 days.
El cerebro de Weckler permanece en el líquido azul durante 10 días.
She should be reading Janet And Whatsit Have Two Mummies, or whatever they read these days.
Debería estar leyendo : "Janet And Whatsit Have Two Mummies" o lo que sea que se lea estos días.
- Just three or four days.
- Solo tres o cuatro días.
- Dated two days before Ted came to see me.
- Con fecha de dos días antes de que Ted viniera a verme.
Good morning, arseholes!
¡ Buenos días, cabrones!
- Morning, Vincent.
- Buenos días, Vincent.
- Morning, Carol.
- Buenos días, Carol.
Bank holidays?
¿ Días festivos?
Good morning, Mr Solomon.
Buenos días, Sr. Solomon.
It's been a spiritually exhausting last few days for me.
He tenido unos días espiritualmente agotadores.
Morning, boyses.
Buenos días, chavales.
Our schedule is always changing- - different nights, different days.
Nuestro horario es siempre cambiante... Noches diferentes, días diferentes.
If they're skipping days, they think the threat's low.
Si se están saltando días es porque creen que la amenaza es escasa.
Take us nine days to get there.
Nos llevó nueve días llegar allí.
We wait in the room for two days.
Esperamos en una sala durante dos días.
Back home, I ate garbage off the street most days.
En mi país, comía basura de la calle la mayoría de los días.
Other days, I never ate at all.
Otros días, no comía nada en absoluto.
- Morning.
- Buenos días.
I'm coming back in a few days. I have a work thing in the city.
Volveré en unos días, tengo un asunto de trabajo en la ciudad.
Uh, I'm... I'm gonna be in town for a few days.
Voy a estar en la ciudad un par de días.
_
Dejemos que piense en su hijo un par de días.
Ah. Some days better, some days worse...
Algunos días mejor, otros peor...
Evgheniya Morozov is teaching an immersion class at one of her students houses in a few days.
Evgheniya Morozov va a llevar a cabo una clase de inmersión en casa de uno de sus estudiantes en unos días.
The thing is... I trained as hard as I could every day.
El caso es que... entrené tan duro como pude todos los días.
I was at Kimmy's a few days ago.
Estuve en casa de Kimmy hace unos días.
She comes in every other day.
Viene cada dos días.
Every day we fight to get him out of house.
Todos los días peleamos para sacarle de casa.
I mean how is he supposed to let Jessica go when, thanks to you, everyday, he has to come to work and stare at a damn machine that can go back in time and bring his wife back to life?
¿ Cómo se supone que supere a Jessica cuando, gracias a ti, todos los días tiene que venir a trabajar y contemplar una maldita máquina que puede regresar en el tiempo y devolverle la vida a su esposa?
And that way you get days like today, where it all seems like it was meant to be.
Y así logras vivir días como hoy, cuando todo parece obra del destino.
It's every day at 6 : 00 a.m.
Todos los días a las 6 : 00 a.m.
I'm gonna go for five days.
Iré por cinco días.
She watches his show every day.
Ve su programa todos los días.
I just realized I haven't left the house in six days.
Acabo de notar que llevo seis días sin salir.
Given our liquidation preference, we have 10 X'ed in two weeks, so hats off... Well, thank you so much.
Dada la cuota de liquidación, lo multiplicamos por diez en quince días, así que felicidades...
Oh, and your days of leeching off Gavin Belson are over.
Y tus días de chuparle sangre de Gavin Belson se acabaron.
Many weekends. Weekdays as well.
Y días de semana también.
And, what, I'm gonna say to all my friends, like, "Oh, this is how I'm spending my time," you know?
¿ Y les iba a decir a mis amigos que así pasaría mis días?
Four days ago, I spent $ 2 billion on a piece-of-shit VR gadget that's never gonna work.
Hace cuatro días, gasté 2.000 millones en una porquería de RV que jamás funcionará.
Jack ported it to a phone in four days.
Jack lo adaptó para un teléfono en cuatro días.
We need to get ahead of this one, which is why I am going to pull every last affected HooliPhone out of circulation and replace it in the next three days.
Tenemos que adelantarnos a esto. Por lo cual sacaré de circulación hasta el último HooliPhone y los reemplazaré en tres días.
Good morning.
Buenos días.
- Good morning, Sally.
- Buenos días, Sally.
The pound's not doing too good these days.
La libra no está en sus mejores días.
Normally that kind of intelligence takes days to run down.
Normalmente, este tipo de inteligencia tarda días en ser localizada.
They may put up with you on your off days, but there's a code.
Ellos pueden tolerarte los días que no estás de servicio, pero hay un código.
Stays for three days and leaves on Friday.
Se queda tres días y se marcha en viernes.