Edema Çeviri İspanyolca
485 parallel translation
Any intra-oral burns, oedema?
¿ Alguna quemadura supraglótica, o edema?
Subglottic oedema.
Edema subglótico.
Facial oedema's pulling out the bloody tube!
¡ El edema facial sacó el maldito tubo!
- No edema, no bleeding, no contraction of tissue.
No hay edema, no se produjo sangrado, no hay tejidos dañados. Precisamente.
He has an edema of the olfactory system.
Él tiene un edema del sistema olfativo.
They were lung patients and drug addicts... suffering from edema of the lungs... and heroin withdrawal.
Ellos eran pacientes pulmonares y viciados en drogas... sufriendo de edema pulmonar... y abstinencia de heroína.
Injuries : Bruising and edema around the eyes bruising of the nose, nasal bones fractured laceration of the lips and inner right cheek jugular vein cut repeatedly probably violent sawing done.
Heridas hematomas y edemas orbitarios hematoma en la nariz, huesos nasales fracturados laceraciones en los labios y en el interior de la mejilla derecha cortes varios en la vena yugular con probable serruchamiento.
oedema of the lungs.
Edema pulmonar.
The resident on duty in Intensive Care compounded the blunder... by treating the old man for pulmonary edema.
El médico interno de Terapia Intensiva agravó el error... al tratarlo por edema pulmonar.
The edema affected her brain, you understand?
El edema le afectó el cerebro.
Anyway, the fluids would be masked by the effects of pulmonary edema.
Además, los efectos del edema pulmonar oscurecerían los resultados.
I don't know how you didn't catch a pulmonary edema.
No sé cómo no te da una congestión.
Pulmonary edema due to drowning.
Edema pulmonar debido al ahogamiento.
Adverse reactions thrombotic disorders, nausea, vomiting, bloating, break-through bleeding edema, malasma, suppressed lactation, cholestatic jaundice migraine, nervousness, fatigue, loss of scalp hair, itching hirsutism, changes in breast size, appetite, libido, weight and sleeping habits dizziness, backache and mental depression.
Reacciones adversas trombosis, náuseas, vómitos, inflamación, hemorragias edema, malasma, supresión de lactancia, ictericia migraña, nervios, cansancio, caída de cabello, picazón cambios en el tamaño de los senos, apetito, libido, peso y sueño mareos, dolor de espalda y depresión.
Massive pulmonary edema and cyanosis, probably induced by cocaine.
Edema pulmonar masivo y cianosis, probablemente inducida por cocaína.
The strangulation caused a mild edema... nothing serious.
La estrangulación causó un edema suave... nada serio.
She runs like a dromedary with dropsy.
Corre como un dromedario con edema.
lm not sure, edema, maybe.
No lo sé. Edema, quizá.
There'd be signs of cerebral edema.
Habría indicios de edema cerebral.
- Pulmonary edema.
- Edema pulmonar.
[Dr. Wecht] In my opinion, the cause of death of Mr. William Ward was right heart failure, resulting in pulmonary edema, the, uh, collection of a substantial amount of fluid in the lungs.
En mi opinión, la causa de la muerte del Sr. William Ward... fue una falla cardíaca, que resultó en edema pulmonar : la acumulación de una cantidad substancial... de fluido en los pulmones...
Terminal edema throughout the cortex...
Edema terminal a través de la corteza.
I got some edema. But today... So far, so good.
Tuve inflamación, pero hoy, hasta ahora, muy bien.
Systemic edema.
el edema sistémico.
Spokesmen of the First Naval Hospital have confirmed it was a massive edema Unlike his previous stroke, it has left the president incapacitated
Los voceros del hospital han confirmado que fue un edema masivo y, a diferencia del ataque previo, dejó al presidente incapacitado.
Evidence upon examination indicates severe pulmonary edema.
La evidencia de la examinación indica un severo enema pulmonar.
Haemopericardium.
Edema del pericardio.
Swollen bruise on armpit hurts when touched.
Edema inflamatorio bajo las axilas y dolor en la palpación.
Bruise on right...
Edema... derecho.
An edema ball at the nostrils, rupture of the skull due to internal steam pressure- - these are indications of long exposure to extreme temperatures, not a sunburn for 15 seconds.
Un edema en la nariz, ruptura del cráneo debido a presión de vapor interna. Éstas son indicaciones de exposición continua a temperaturas extremas, no a la luz del sol por 15 segundos.
Lazerol helps prevent transverse myelopathy from lack of oxygen as well as preventing edema of the neurotissue post-op.
El Lacerol impide una mielopatía transversal por falta de oxígeno e impide edemas en los tejidos durante el posoperatorio.
Carotid bruits, papilledema.
Soplo en la carótida, edema papilar.
- Pedal edema.
Presión 50 palpo.
Blood pressure greater than 140 over 90, proteinuria and edema.
Presión arterial a 140 / 90, proteinuria tenaz y edema.
Localized tenderness to the ulnar bone, no epidermal damage, moderate edema. What are the possible diagnoses?
Tendinitis localizada cerca del hueso, sin daño epidérmico dolor al apretar, ¿ Cuál es el posible diagnóstico?
- Someone drowned ner? - The bruises and surrounding oedema _ _ _ _.are consistent with a struggle.
- Los moretones y el edema que los rodea indican una lucha.
Pulmonary edema.
Edema pulmonar.
Lethargic. Slight abdominal edema. Kid's starving to death.
Está somnoliento y tiene un ligero edema abdominal.
- Acute pulmonary edema.
- Edema pulmonar agudo.
- Pulmonary edema.
- Un edema pulmonar.
- No edema.
- No hay edema.
- Epiglottal edema.
- Edema epiglotal.
She's in pulmonary edema.
Tiene un edema pulmonar.
Depressing the nervous system can result in pulmonary edema, even death.
Deprimir el sistema nervioso central puede llevar al edema pulmonar, o muerte.
This is when you have to start worrying about cerebral and pulmonary edema.
Ahora es cuando tienen que empezar a preocuparse por el edema cerebral y pulmonar.
Those of you in my group... don't forget you've been supplied with loaded syringes of Decadron... which reduces swelling of the brain in case you get edema.
Aquellos de ustedes en mi grupo... no se olviden que han sido suministrados con jeringas cargadas de Decadron... lo cual reduce la hinchazón del cerebro en caso de que les de edema.
You got all the signs of cerebral edema.
Tienes todas las señales de edema cerebral.
You must rinse your mouth with iodine. And then a rose edema.
Debes enjuagar tu boca con yodo y luego, una enema de rosa.
Cerebral edema.
Ya se ha hecho todo.
- Good night.
En la 3, mujer con edema pulmonar.
In 3, the lady with pulmonary edema gets Lasix and a nitroglycerin drip.
Lleva Lasix y nitro.