Edinburgh Çeviri İspanyolca
677 parallel translation
I'm a Doctor of Philosophy from Edinburgh. I'm a Doctor of Law from Christ's College. I'm a Doctor of Medicine from Harvard.
Soy Doctor en Filosofía de Edimburgo, Doctor en Leyes de Cambridge... y Doctor en Medicina de Harvard.
All the way from Edinburgh.
- Desde Edimburgo.
Edinburgh, Waverly.
Edimburgo, Waverly.
I've never been to Glasgow, but I've been to Edinburgh, and London...
Nunca he estado en Glasgow, pero sí en Edimburgo, en Londres...
They tried to reach you here by phone yesterday, and ended by my planing to Edinburgh and driving from there all night.
Trataron de comunicarse con Ud. por teléfono ayer... y terminé volando a Edimburgo y conduciendo toda la noche.
Your sister Mary, Queen of Scots, she's on her way to Edinburgh.
Vuestra hermana María, reina de Escocia, viene a Edimburgo.
Ruthven, Bothwell's returned to Edinburgh.
¡ Señora! Bothwell regresó a Edimburgo.
Go back to Edinburgh.
Volved a Edimburgo.
The lords are marching on Edinburgh and they outnumber Bothwell's defenders five to one.
Los lores marchan sobre Edimburgo y superan a los defensores de Bothwell cinco a uno.
Do you agree. - I do and Dr. McNesh in Edinburgh is the man.
Sí y el Dr. McNeish de Edimburgo es el más indicado.
Prepare this man for removal to Edinburgh tomorrow.
Enfermera, que trasladen este hombre a Edimburgo a la mañana.
A friend told me it was like a dachshund, long enough to reach from Edinburgh to London.
Un amigo me dijo que era como un perro salchicha, lo bastante largo como para llegar de Edimburgo a Londres.
Edinburgh tail and barks in London.
El rabo en Edimburgo y ladra en Londres.
Listen, you citizens of Edinburgh, listen to John Knox hear God's friend, the Lord's just scribe
¡ Escuchad a John Knox, ciudadanos! ¡ Escuchad al amigo de Dios, al justo defensor del Señor!
The queen's heavy cavalry can be in Edinburgh in ten days.
¡ La caballería pesada necesita sólo 10 días hasta Edimburgo!
Edinburgh's new law regarding public roads, the mayor objects
La nueva ordenación de carreteras de Edimburgo. El alcalde duda. ¿ Tú también?
in Edinburgh that's what he said but he lied where else can he be?
- En Edimburgo. ¡ Es lo que ha dicho! Ha mentido.
- no your majesty, Lord Bothwell is in Edinburgh you see, Olivier, it's all untrue you are very quick in believing - is the master in the castle?
- ¿ Está el señor?
I had a house built for him, just outsides the walls of Edinburgh he needs the silence
Yo le preparé una casa, ante las murallas de Edimburgo. Necesita tranquilidad.
I want to fetch you to Edinburgh home
Te iré a buscar... a Edimburgo. Para ir a casa.
Scotland thanks your majesty, because you have brought back the king to the capital so that the crown prince should not be infected, we were forced to give shelter to his majesty outside Edinburgh's walls
Escocia le agradece, Majestad, que haya hecho que el Rey haya vuelto a la protección de su Residencia. Mientras hubo peligro de contagio para el heredero del trono, nos vimos obligados a pedirle a su Majestad que permaneciera fuera de las murallas de Edimburgo.
Not much danger here, I wouldn't think, right here in the heart of Edinburgh.
No creo que haya mucho peligro aquí, en el corazón de Edimburgo.
He knows every little girl in Edinburgh.
ÉI conoce a todas las niñas de Edimburgo.
And it's a hard life driving a cab through these wet, windy streets of Edinburgh.
Es dura la vida en coche por las calles húmedas y ventosas de Edimburgo.
I've been able to induce him to leave Edinburgh.
Lo persuadí de que dejara Edimburgo.
Remember the young Scot you challenged to a duel in Edinburgh?
¿ Recuerda a ese joven escocés al que retó a duelo el año pasado?
He said he was engaged to a girl in Edinburgh.
Estaba comprometido con una chica de Edimburgo.
Yes, Edinburgh, her home.
Sí, a Edimburgo, su hogar.
Mother wasn't interested in a bed so much as she was into getting to Edinburgh.
Mamá no quiere dormir, lo que quiere es llegar a Edimburgo.
You want me to accompany you back to your home in Edinburgh. Therefore, an attempt must have been made to steal the Star of Rhodesia while you were here in London.
Ahora desea que le acompañe a Edimburgo así que es evidente que durante su estancia en Londres intentaron robársela.
I suppose you realize you'll be turned over to the police as soon as we reach Edinburgh.
Supongo que sabrán que serán entregados a la policía cuando lleguemos a Edimburgo.
I'll send a telegram to the Edinburgh Police to check up on that mathematics professor.
Mandaré un telegrama a Edimburgo para que investiguen sobre ese profesor de matemáticas.
I shall have to ask you to remain in your compartment until we reach Edinburgh.
Tendrá que quedarse aquí hasta que lleguemos a Edimburgo.
Professor Kilbane you told me you were on the staff of the University of Edinburgh.
Usted me dijo que era profesor en la Universidad de Edimburgo.
I merely said that I was a professor of mathematics and that I was returning to my home in Edinburgh.
Sólo dije que era profesor de matemáticas y que volvía a mi casa en Edimburgo.
Mr. Holmes, this is Inspector Macdonald with the Edinburgh police.
Sr. Holmes, el Inspector MacDonald de la Policía de Edimburgo.
The pseudo policeman to come aboard and take him off the train before it reached Edinburgh.
En caso de que algo fuera mal, el pseudo policía subiría y le sacaría del tren antes de llegar a Edimburgo.
It's a telegram to the real Edinburgh police asking to meet us when we arrive.
Es un telegrama para que la policía nos espere cuando lleguemos.
Yes I forgot to mention that I also happen to know the real Inspector Macdonald of the Edinburgh Police.
Me olvidé de mencionar que conocí al verdadero Inspector MacDonald de la policía de Edimburgo.
We were in Edinburgh.
Estábamos en Edimburgo.
" On the 21 st of October, in the year 1797, one Professor Gordon Laughton... was forcibly removed, by order of the Crown... from his chair of science at the University of Edinburgh.
" EI 21 de octubre de 1797, el Profesor Gordon Laughton fue expulsado, por orden de la Corona de su cátedra de ciencias de la Universidad de Edimburgo.
He's got everything- - school in Edinburgh and now Jean- - and I've got nothing.
Lo tiene todo : la universidad en Edinburgo y ahora a Jean. Yo no tengo nada.
She has gone to Edinburgh for eight days.
Se fue a Edimburgo durante 8 días.
Still in Edinburgh.
Todavía en Edimburgo
Edinburgh.
Edimburgo.
That telephone call... was it from Edinburgh?
Esa llamada telefónica, ¿ era de Edinburgh?
Near Edinburgh.
Cerca de Edimburgo.
- Do you know Edinburgh?
¿ Conoce Edimburgo?
Under Anderson in Edinburgh, Karl Strauss in Vienna...
Bajo Anderson en Edinburgh, Karl Strauss en Vienna...
Aye, it's such an honor for Edinburgh, Sir Oliver.
Qué gran honor para Edimburgo.
That's while we're here to see that this bauble as you call it gets safely back to its vault at Edinburgh.
Para garantizar que esa chuchería, llega bien a Edimburgo.