Eine Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
- Eine Zigarette, Oberleutnant?
- ¿ Le apetece un cigarrillo?
Oh, ich eine week, oder...
- ¿ Es una semana o...?
I have no idea why suddenly there was such a wild clobbering under way.
Bin überhaupt no daraus schlaugeworden, wieso auf einmal so eine Mordshauerei im Gange war.
This is eine kleine clip joint.
De éste. - Esto es un verdadero robo.
Eine kleine nachtmusik.
"Eine kleine nachtmusik".
- They're burning a witch. - Damit wir eine gute Ernte haben. - For a good harvest.
Quemarán a la bruja para una buena cosecha.
- Das ganze tschechische Volk ist eine simulanten Bande!
Todo el pueblo checo... es una banda de farsantes.
Let's play cards to kill some time.
Para pasar el rato, echamos "eine" partidita.
Look, Fräulein, haben Sie eine tattoo on your, um... glockenspiel?
Mire, Fräulein, haben Sie eine tattoo en su... glockenspiel?
We call it'eine lange nase'.
Lo llamamos eine lange nase.
Eine kleine Kirche.
Una iglesia.
Eine Kirche is for Beten.
Una iglesia es para orar.
Ich bin eine Krankenschwester.
Ich bin eine Krankenschwester.
"Eine Spieluhr", says my landlady.
Una caja de música, como decía mi casero.
I've been given to understand that there is a large amount of explosive in there and a new kind of War-Machine.
Me han dado a entender dass es dort eine größere Menge De explosivos y una especie de máquina de guerra de nuevo allí.
She doesn't speak a word of English but she's eine kleine raver.
No habla una palabra de inglés pero es "eine kleine raver".
Your Majesty, das ist eine collossal konspirazion!
¡ Es una konspirazione colozzal!
Was für eine gute Idee!
¡ Pero que hermosa idea!
Das ist eine grosse folly.
¡ Eso es una gran locura!
Und now eine kleine preview auf unser Programm.
Y ahora eine kleine presentación auf unser Programm.
Eine Minute, bitte.
Un minuto, por favor.
How can our / itt / e Made / eine... be so fu / / ofhate? "
¿ como puede nuestra pequeña Madeleine... estar tan llena de odio?
Eine kleine Katmusik.
Eine Kleine Katmusik.
Here his cycle of eight developing studies entitled "Eine Liebe" -
Aquí, su ciclo de ocho estudios que componen lo que titula "Eine Liebe",
Please, have you got a cigarette? - No!
"Bitte, haben Sie eine Zigarrette?"
Das ist eine!
- ¡ Salve, César!
Mein Mormon ist numero uno... eine grosse tycoon-type Mormon.
Meine mormón ist number one. Eine grosso magnate mormón.
El "schmucko" is eine "flunky."
- Le gilipollaso ist eine cateto.
- Sí. Eine major-ass "Kleine-kisser" to numero uno.
Sì, eine gran lamelein-culein de number one.
Eine hundred times I myself could have shot the man.
podría haber matado.. cien veces.
Eine Kugel kam geflogen, gilt sie mit order gilt sie dir?
Eine Kugelkam geflogen, giltsie mit order giltsie dir?
'Eine blitz...
Un bolígrafo.
But if you have eine kleine brain in your head... you will be pulling away now!
Pero si tienes eine kleine cerebro, te apartarás.
Und wir muss gehen zu dem Hause, bitte, for es gehe eine Freunde sind there in the appelsuss, or in der Flugplatz.
Y debemos ir a casa con la mujer regañona y mis amigos en los árboles o en el aeropuerto indio.
Shall we sing our new friends the "Eine kleine Kantate"?
¿ Le cantamos a nuestros nuevos amigos la "Eine kleine Kantate"?
* mozart : eine kleine nachtmusik
* Mozart : eine kleine nachtmusik
Es gibt soviele verschiedene farben von erdäpfel hier in Amerika, in Deutschland gibts nur eine sorte.
Hay tantas variedades de patatas aquí en América. En Alemania sólo hay un tipo.
Besen und Schaufeln werden ausgeladen... jeder nimmt sich eine und dann wird die Strasse gereinigt.
Besen und Schaufeln werden ausgeladen... jeder nimmt sich und dann eine wird die Strasse gereinigt.
Alle in eine Einzelreihe aufstellen!
Alle en eine Einzelreihe aufstellen!
Patient is eine manic-depressive paranoid, type B with acute schizoid tendencies.
El paciente sufre paranoia maníaco - depresiva, tipo B con intensas tendencias esquizoides.
Commitment electroconvulsive therapy maintenance in eine secure facility.
Empeño, terapia de electroshock y una estancia en unas instalaciones acondicionadas.
He says he loves her beautiful, little body,'as thin as his sword and her skin as white as bratwurst,'and that she's his nicht eine menschliche Frau.'
Dice que adora su pequeño y hermoso cuerpo... tan delgado como su espada y su piel blanca como el bratwurst... y que ella es su nicht eine menschliche Frau.
If you're going to be in L, A, and would Iike tickets to Hitler call 213-du werdest eine Krankenschwester brauchen!
- ¡ Lo hará! Si están cerca de Los Angeles y quieren entradas para Hitler, ¡ llamen al 213-du werdesteine Krankenschwester brauchen!
From the metaphysical point of view... death is still an unproved fact.
Vom metaphysischen Standpunkt aus bleibt... Der Tod noch eine Unbewiesene Tatsache.
Bitte eine Zigarette.
Bitte eine Zigarette.
Plenty of fresh air.
Was für eine frische Luft! "
Eine Apfelsine.
¿ Qué, han comprendido?
- Eine "flunky"?
- Eine cateto.
'Eine flachmatuche... A table.
Una mesa.
Das ist not eine booby. - Is that story true, Grampa?
¿ Eso es cierto, abuelo?
any thoughts on that?
Die Wissenschaftler rechnen damit, dass sie eines Tages eine Theorie haben, die alles erklart, so dass nichts mehr erklart werden muss. ¿ Algo para decir?