Ek Çeviri İspanyolca
161 parallel translation
Ek Number!
¡ Número ek!
( STAMMERING ) You know... You know her?
¿ Es Ek... ¿ La conoces?
Hornbeck. EK Hornbeck. Baltimore Herald.
E.K. Hornbeck, del Baltimore Herald.
EK Hornbeck of the Baltimore Herald.
E.K. Hornbeck, del Baltimore Herald.
- 100 iron crosslets EK 1 and 500 EK 2.
El general es generosa.
I'm bringing it up with director Ek.
Hablaré sobre eso con el director Ek.
Director Ek, attorney Jacobsson and another one.
El director Ek, el abogado Jacobsson y otro más.
I'll discuss it with director Ek.
Lo discutiré con el director Ek.
- What about Vala § ek?
- ¿ Y qué pasa con Valásek?
Mr Blache must have a cleaning lady.
Ek Sr. Blache debe tener una mucama para la limpieza.
On Wednesday we'll eat Bob!
Ek miercoles comeremos a Bob!
Do not write books hose and do not lead ek inquiries about unusual people of small, which seems to ¿ ¹ s May magical powers.
Sam, no estoy escribiendo ningún libro, ni investigando a un anormal que piensa que tiene poderes mágicos.
National Organization of Men Against Amazonian Masterhood.
Organización Nacional de Hombres contra ek Dominio Amazónico.
EK, waste the freak, please.
EK, acaba con el monstruo, por favor.
pleasant roso ³ ek.
- Con trozos de pollo. - ¿ Qué?
Tek mat'ek.
Tek mat'ek.
- Teal'c. Tek mat'ek.
Teal'c. Tek mat'ek.
- Tek mat'ek, K'tano.
Tek mat'ek, K'tano.
- after I'd lost Matu ek.
- Después de que perdí a Matušek.
And if the loss of 80 thousand profit from the previous week is to ³ ek?
Y yo estaría en "baja" si perdiese 85 mil dólares?
He made them climb into the trucks to go to Choung Ek.
Él los hizo subir a los camiones para ir a Choeung Ek.
Because if you took out the the children with the parents in trucks to Choung Ek, they could scream or cry, and it wouldn't remain a secret.
Porque si llevábamos a los niños con sus padres en camión a Choeung Ek, podían gritar o llorar, y ya no sería secreto.
But the detainees didn't know that they would be executed together at Choung Ek.
Pero los detenidos no sabían que serían ejecutados todos juntos en Choeung Ek.
It's the base at Choung Ek, where prisoners were killed.
Ésta es la base de Choeung Ek, donde se mataba a los prisioneros.
The second time, we still brought them to Choung Ek,
La segunda vez se los trajo otra vez a Choeung Ek.
Arriving here, in Choung Ek, We turned on the generator in the shed so they could hear nothing, to drown everything out.
Al llegar aquí, a Choeung Ek se ponía en marcha el grupo electrógeno en la barraca para que ellos no entiendan nada, para dejarlos sordos.
Ik, ik, ak, ek, ek.
Ik, ik, ak, ek, ek.
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, since I must receive it at the pope's hand.
Su majestad, confieso que tuve algunos escrupulos sobre aceptar ek cargo, desde que debiera recibirlo de la mano del Papa
The First Prime of Horus, Kar'ek of the High Plains once said, there is more honour in dying at the hands of a brother, than there is killing a would-be friend.
El Primado de Horus, Kar'ek de las Altas Planicies dijo una vez, hay más honor en morir a manos de un hermano, que ser asesinado por un supuesto amigo
Mighty Ek Chuah we beg you...
Poderoso Ek Chuah le ruego...
Aethyr and Nam-Ek?
¿ Aethyr y Nam-Ek?
Nam-Ek, wait.
¡ Nam-Ek, espera!
Nam-Ek!
¡ Nam-Ek!
Tobias Ek, Sten Welander and Jan-Olof Abrahamsson have also submitted proposals for improvement deserving consideration.
Tobias Ek, Sten Welander y Jan Olof Abrahamsson también han presentado propuestas que merecen consideración.
You're so tall.
"Ek Ucha Lamba Kad 1... tu eres tan alta"
"l can't spend a day without you."
"Din Ek Pal Tere Nahi Kata Ji No puedo pasar ni un minuto más sin ti"
next, to cliff on Dona Paula, from which kamala hasan jumped to his death not to be shocked...
El siguiente, el acantilado de Dona Paula, del que Hasan Kamala saltó para morir si no hubiera sido sorprendido... quise decir... en la película'ek Duque ke Liye'
"Pay-lek" or "Pal-ek"?
¿ "Pay-lek" o "Pal-ek"?
Register it to Björn Ek.
Regístralo a nombre de Björn Ek.
Ek Duje Ke Liye.. we saw it together.. bunked school and..
Ek Duje Ke Liye... la vimos juntos, en el colegio y...
oh rastey mein, ek mood aaya.. mai utthey dil chood aaya.. mai utthey dil chood aaya..
Oh rastey mein, ek mood aaya... mai utthey dil chood aaya... mai utthey dil chood aaya...
Yes. This is the last výstøi? Ek in the book.
Así es, es la ultima entrada del álbum de recortes.
Happy, happy, times are here One burly young man.. Became so shameless.
Ho Gayi Re felices, felices tiempos beja, beja, beja beja Ho Gai Re un hombre joven y fuerte Ek gabru jawaan se ha hecho desvergonzado aisa hua beimaan me apuntó con su arma y dijo Bandook ki taan
From'us,'we've grown to saying'me. And me is all that's left behind. First two met and turned to one.
de nosotros a yo Hamse Main Pe Aaye Aise me veo a mí misma en todas partes Mujhako Toh Main Hi Main Dat Gayi de dos éramos uno solo Ek Huye The Do Se Dono pero nuestros caminos se separaron Dono Ki Abb Raahe Bat Gayi
In one sip, all this worldly wisdom. And understanding, I drank it in.
de un solo trago he bebido Ek Ghoont Mein Duniyadaari el conocimiento del mundo Ki Main Saaari Samaj Nigal Gayi
What did we get?
- 100 Hierro crosslets EK EK 1 y 500 2.
Call Jonathan Sauma.
Ek, mira esto.
You can't enter.
Ek, contacta a la Policía de Estocolmo por los registros dentales.
He watches me intently. Breathing deep sighs. As if he's my bodyguard.
kya pata me mira intensamente Hooo ek tak dekhe mujhe respirando profundamente thandhi saans leke como si fuera mi guardián Karta ho jaise rakh vaali wo savaali de mi corazón mere dil ka de mi corazón se ha hecho amar, mere dil ka hua aisa
It's the same story. Only the times do change.
la historia es la misma Ek Oy Kahaani solo los tiempos cambian Bas Badale Jamaana aahun aahun aahun aahun aahun aahun
These chats going on.. These flaming nights. Being burnt and getting caught up in love again.
la charla sigue Baaton Ne Chalana Chalana la noche se acaba Raaton Ne Jagana Jagana prendiéndonos de amor Jalake Mohabbato Mein Phir Jut Jaana ojos conectados, muriéndo Ankh Lad Jaana, Mar Mukh Jaana solo los tiempos cambian Ek Oy Kahaani Bas Badale Jamaana