Elbe Çeviri İspanyolca
66 parallel translation
About 20 miles off the mouth of the Elbe River.
Como a 30 kilómetros de la desembocadura del Elba.
At the Elbe I did write my songs.
Junto al Elba escribí mis canciones.
To get to the Baltic, the Brandenburg will have to pass through the Kiel Canal, and to get to the canal she'll have to hug the coast past Cuxhaven, and into the Elbe.
Para llegar al Báltico, el Brandemburgo tendrá que atravesar el Canal de Kiel... y para llegar al Canal... tendrá que bordear la costa por Cuxhaven, en el Elba.
- I'll show you the best place on the Elbe river.
- Te enseñaré lo más bonito del Elba.
City of Hamburg, at the Elbe's meadows - how stately are you... - Hannes, here's the kitbag...
Ciudad de Hamburgo, junto a la vega del Elba qué hermosa eres...
Yet their own authors faithfully affirm that the land Salic lies in Germany, between the floods of Saale and of Elbe, where, Charles the Great, having subdued the Saxons, there left behind and settled certain French
Sin embargo, sus propios autores afirman que la tierra sálica se encuentra en Alemania, entre los ríos Sala y Elba, donde Carlomagno, después de haber sojuzgado a los sajones, dejó tras de sí una colonia de franceses
Well, you'll have to visit their house on the Elbe anyway, even though she has a Latin name
Bueno, tendrás que ir a su casa junto al Elba de todos modos, aunque tenga un nombre latino.
I have searched the whole Elbe
¡ Buscado por todo el Elba!
He sends me out to look for one and I've had a look at lots of flats but when I think of our house on the Elbe... then I can't make up my mind
Sí, me manda a mí. Ya he visto muchos... pero cuando pienso en nuestra casa a orillas del Elba ¡ no puedo decidirme!
Think of it, Octavia The house on the Elbe
¡ Imagínate, Octavia la casa a orillas del Elba!
By the Elbe and Moldau, the Americans and Russians finally met.
A orillas del Elba y del Moldau [en checo Vltava], americanos y rusos finalmente se encuentran.
I have to go up the Elbe.
Yo tengo que ir Elba arriba.
Doctor in the refugee camp Elbe-D'venstett.
Doctor en el campo de refugiados de Elbe-Düvenstett.
Normandy to the Elbe by way of the Bulge.
De Normandía al Elba.
- I hear the Russians are at the Elbe. - Yes.
Dicen que los rusos están en el Elba.
They'd been making us walk for three days when the Germans abandoned us in a little region.
Nos habían hecho caminar tres días completos cuando los alemanes nos abandonaron en una pequeña región. Nunca lo olvidaré. Se llamaba Itsdorf, en Saxony, por Elbe.
It was called Itsdorf, in Saxony, by the Elbe.
- ¿ Tiene alguna foto antigüa? - No, era demasiado feo.
( narrator ) Uelzen, a little town in northern Germany, 30 miles short of the Elbe.
( narrador ) Uelzen, una pequeña ciudad en el norte de Alemania, 30 millas por debajo del Elba.
The first we found drowned in the Elbe.
El primero fue encontrado ahogado en el Elba.
Listen, I was attacked in the Elbe tunnel and I went to the police.
Escucha, me atacaron en el túnel del Elba y fui a la policía.
I could have something in Hitzacker, on the Elbe.
Podría tener algo en Hitzacker en Elbe.
They can take you to the Elbe, to the Americans.
Pueden llevarte al Elba con los estadounidenses.
Gone was the spirit of wartime unity that reached its peak on that historic afternoon in April 45 at the Elbe River in Germany.
Lejos estaba el espíritu de unidad en tiempo de guerra que había alcanzado su cúspide esa histórica tarde de abril del 45, junto al río Elba, en Alemania
At the town of Torgau, on the Elbe river, the Russlans and Amerlcans finally meet ln the heart of Germany.
En la ciudad de Torgau, en el rio Elba, los Rusos y los Americanos finalmente se encuentran en el corazón de Alemania.
Yet their own authors faithfully affirm... that the land Salique lies in Germany... between the floods of Sala and of Elbe.
Sin embargo, sus propios autores afirman que la tierra sálica se encuentra en Alemania, entre los ríos Sala y Elba.
Tomorrow I'm driving out to the Elbe. Have you been there?
Mañana iré al Elba. ¿ Has estado allí?
The Elbe?
¿ El Elba?
They headed for Torgau on the Elbe River.
Juntando así sus vanguardias en Torgau, junto al río Elba.
At 20 minutes to 5 on Wednesday afternoon, April the 25th, 1945 American troops of General Bradley's 12th Army Group made contact with Soviet elements of Marshal Koniev's 1 st Ukrainian Army Group near the German town of Torgau on the Elbe.
A las 16 : 40 del miércoles 25 de abril de 1945 las tropas de la 12ª División Americana del General Bradley tomaron contacto con miembros Soviéticos... de la 1ª División Ucraniana del Mariscal Koniev cerca de la ciudad de Torgau en el río Elba.
We washed our feet in the Elbe river.
Nos lavamos los pies en el río Elba.
On the Elbe river.
Sobre el río Elba.
The Soviets never crossed the Elbe.
Los Soviéticos nunca cruzaron el Elba.
- The 12th army is approaching the Elbe.
- El 12vo ejército se aproxima al Elba.
So I threw it into the Elbe.
Así es que la eché al Elbe.
No idea if an animal like that can survive in the Elbe, considering how brown the water is.
Ni idea de si un animal como eso puede sobrevivir en el Elbe, considerando el color marrón del agua.
If you call Beimler Street to ask how many people between the Elbe and the Oder, between the Baltic Sea and the Ore Mountains, despair drove to their death, our numbers oracle is silent.
Si llamas a la calle Beimler para preguntar a cuánta gente, en todo el país la desesperación llevó al suicidio nuestro oráculo calla.
When they sit in their prayer circles orjump into the river Elbe in the winter to get baptized, I find that a bit sick.
Cuando está con su círculo de devotos, rezando a Dios o se meten en el Elba en invierno, para bautizarse, me parece enfermizo.
Their destination is the Elbe river, the last natural barrier before Berlin.
Su destino es el río Elbe, la última barrera natural antes de Berlín.
American forces are closing in on the town of Torgau at the Elbe river, where they are to meet up with the Soviet Army, putting them one step closer to choking the Germans into submission.
Las tropas estadounidenses se acercan a la ciudad de Torgau en el río Elbe, donde se reunirán con el ejército soviético, lo cual los acerca más a la rendición de los alemanes.
General Dwight Eisenhower decides to halt his troops at the Elbe river and focus on pummeling the Germans to the southwest.
El general Dwight Eisenhower decide mantener las tropas en el río Elbe y concentrarse en atacar a los alemanes al Sur.
Dresden, known as the "Florence of the Elbe"
Dresde, conocida como la "Florencia del Elba"
The Americans meet up with the Russians on the Elbe near the Torgau bridge.
Los Americanos se encuentran con los Rusos en el Elba. Cerca del puente Torgau.
THE RIVER ELBE
RÍO ELBA
If the Elbe River freezes over. German factories won't get needed supplies.
Si el río Elba se congela, no se abastecerán las fábricas alemanas.
If the ice were not cleared, the Elbe would freeze over in a matter of hours.
Si no se apartara el hielo, el Elba se congelaría en cuestión de horas.
At the mouth of the Elbe River, the Chongqing from South Korea is fighting its way toward Hamburg.
En la desembocadura del Elba, el Chongqing. de Corea del Sur. se abre camino hacia Hamburgo.
The Elbe River near Hitzacker.
El río Elba. cerca de Hitzacker.
The Elbe River used to be the border between East and West Germany.
El río Elba fue la frontera entre la Alemania Oriental y la Occidental.
All the way to the north. it's a special day on the Elbe River.
En el otro extremo del país, es un día especial en el Elba.
ELBE ESTUARY
ESTUARIO DEL ELBA
Five times a year, biologists fly over the sandbanks between the mouth of the Elbe River and the island of Sylt to conduct a seal census.
Cinco veces al año. los biólogos sobrevuelan los bancos de arena entre el delta del Elba y la isla de Sylt para realizar un censo de focas.