Elegant Çeviri İspanyolca
2,701 parallel translation
They're the most elegant horses in all of Lisbon.
Son los caballos más garbosos de Lisboa.
Send someone out to get me something elegant.
Envía a alguien a comprarme algo elegante.
Yes, she's better looking, slimmer, more elegant and relaxed than me.
Sí, como verán, ella se ve mejor, más flaca, elegante y relajada que yo.
- It's elegant.
- Me parece fino.
Newton was elegant, yes, but then certain principles came along... and changed everything.
Newton era elegante, sí, pero han surgido algunos principios y todo cambió.
You know... you look very elegant in that new suit.
Sabías que... te ves muy elegante en ese traje nuevo.
But very elegant.
Pero es muy elegante.
It's very elegant, very warm, got a real old-world kind of flavor to it.
Es muy elegante muy caluroso, tiene un sabor bien antiguo.
She seems elegant.
Ella parece elegante.
An elegant solution for keeping track of reality.
Una solución elegante para conectarse con la realidad.
I'm hoping you have something more elegant than shooting me in the head.
Ojalá sea algo más elegante que dándome un tiro.
Back to school piece it's simple, it's elegant
De nuevo a la escuela pieza. Es simple, es elegante.
Our gunshot wound to the neck from this weekend will be discharged this afternoon, thanks to Dr. C's elegant jugular vein repair.
El de la herida de bala en el cuello de este fin de semana, será dado de alta esta tarde, gracias a la elegante sutura de la yugular del Dr. C.
It's more elegant than the local riffraff.
Estaré más elegante que las "fashion" del lugar.
You're kidding, Ava Gardner is gorgeous and elegant.
Ella es una locura, lo siento, es una hermosa y elegante mujer Ava Gardner.
I've got to hand it to Vergis, it's an elegant design.
Tengo que darlo a Vergis, es un diseño elegante.
Texture and lining is refine and elegant.
Es de Jinemon en Kyoto...
In my experience, elegant men of a certain age are single for two reasons... Mm. Gay or crazy.
Bajo mi experiencia, los hombres elegantes a una cierta edad estan solteros por dos razones... Gay o loco.
- You're so elegant!
- ¡ Estás muy elegante!
What's wrong with them appearing naked so long as they're strong and elegant, like the bird's wing?
¿ Qué hay de malo en que parezcan desnudas si son fuertes y elegantes, como el vuelo de las aves?
I can't say it was very elegant, But I'm not mad.
No fué muy sutil, pero no estoy enojado.
I don't think there's an elegant way to do this. Good. I hate elegant.
No creo que haya una manera elegante de hacer esto.
Something elegant, yet flirty.
Algo elegante, suficientemente coqueto.
At the same time, they grabbed beggar-children... and told them to walk by the elegant waitresses... with their hands out, into which nothing was put.
Al mismo tiempo llevaron a chicos harapientos... y les ordenaron caminar junto a las elegantes camareras... con sus manos vacías extendidas, para que continuaran igual.
So long, elegant, yet welcoming home in westchester
Bastante grande, elegante, pero acogedora casa en Westchester
Classy, elegant.
Clásico, elegante.
I've never seen you look so elegant on the job.
En el trabajo nunca te he visto tan elegante. ¿ Qué pasó?
If I could just take a few moments of your time to give you samples of one of the most elegant chocolates
Si tan sólo pudiera tener unos minutos de su tiempo para darles muestras de uno de los chocolates más elegantes
Very elegant.
Mirá qué elegante
You know, nice but not too big, everything tasteful, elegant, but... appropriate.
Ya sabes, bonita pero no muy grande. Todo con gusto, elegante pero... apropiado.
You've got a very elegant dress there.
Lleváis un vestido muy elegante.
Super-fine elegant tannins ;
taninos elegantes super-sutiles ;
He's quite elegant, isn't he?
Es muy elegante, ¿ no?
It's elegant.
Es elegante.
Yes, these lovely and elegant beads can be yours...
Sí, estos hermosos y elegantes collares pueden ser tuyos.
~ Lucrecia, you're always so elegant and beautiful!
- Lucrecia, tú siempre tan elegante y tan guapa!
The girl from the House de Alba would be nice, so elegant and so educated.
La de la casa de Alba estaría bien, es tan elegante y tan instruida!
My humble attempt Could not ever compare With something so elegant Simple and spare, So filled with the light Of the good and the true
Mi humilde intento no puede ser comparado con algo tan elegante, simple y sobrado, de la luz de la verdad y del bien lleno ha de ser.
Yeah, paints quite the elegant portrait, you know?
Si, pinturas elegantes de retratos, ¿ sabes?
If I don't sit Cameron and Dawn next to each other, they'll think I'm not okay with them being a couple, but if I do, then there's that awkward height differential, which is not elegant.
Si no siento a Cameron y Dawn juntos, pensarán que no me parece bien que sean pareja, pero si lo hago, entonces habrá esa inconveniente diferencia de altura, lo que no es elegante.
Wow, Bianca, this is so elegant and sophisticated.
Guau, Bianca, esto es tan elegante y sofisticado.
It's not elegant.
No es elegante.
It is elegant.
Es elegante.
They are very elegant, just like herons.
Son muy elegantes, como las garzas. Sí, sí.
... Simple yet elegant v-shape.
Simple pero elegante forma en V.
As punishment, because you two obviously don't have any girlfriends, escort me to the Valentine's Dance wearing elegant ladies'pantsuits.
Como castigo, ya que ustedes dos obviamente no tienen pareja, serán mis acompañantes en el baile de San Valentín luciendo elegantes vestidos femeninos.
Elegant white striped sailor style.
- Blanca, elegante, de rayas y estilo marinero.
Seeing Maya in this wedding dress, I'm struck by what a beautiful and elegant young woman she has grown up to become.
Estoy alucinado por la joven hermosa y elegante en la que se ha convertido.
You were funny, elegant and refined...
Eras divertida, elegante y refinada...
In my elegant gown, no one will suspect that I'm actually on a mission to help my very first slave escape to freedom.
Con mi elegante vestido, nadie sospechará que en realidad estoy en una misión para ayudar a mi primer esclavo a escapar hacia la libertad.
Dorota, why did I go to the trouble of putting together an elegant brunch and inviting a dozen of Manhattan's most eligible bachelors?
Dorota, ¿ por qué me tomé la molestia de unir un elegante brunch y de invitar a una docena de los solteros más codiciados de Manhattan?