Elijah Çeviri İspanyolca
1,732 parallel translation
Haven't you had your fill of telling me all the ways I've disappointed you, Elijah?
¿ No has tenido suficiente diciéndome todas las formas que te he decepcionado, Elijah?
Elijah, if not answering your phone was part of your clever plan to get me back to this godforsaken city, then well done.
Elijah, si no contestar al teléfono era parte de tu sabio plan para que volviera a esta maldita ciudad, entonces, bien hecho.
Where's Elijah?
¿ Dónde está Elijah?
Elijah is not just any vampire, and he doesn't break promises, which means Niklaus has done something dastardly and Klaus-like.
Elijah no es cualquier vampiro, y no rompe sus promesas, lo que significa que Niklaus ha hecho algo cruel y típico de él.
Elijah doesn't welsh on deals.
Elijah no incumple sus tratos.
And I remember that even Elijah was happy.
Y recuerdo que incluso Elijah estaba feliz.
Dearest Elijah, you've only ever wished happiness for me.
Querido Elijah, siempre has deseado mi felicidad.
Now where's Elijah?
Ahora, ¿ dónde está Elijah?
Elijah told me your plan to take apart Marcel's empire piece by piece.
Elijah me contó vuestro plan para deshaceros del imperio de Marcel parte por parte.
Finding Elijah didn't make my to-do list today.
Encontrar a Elijah no forma parte de mi lista de quehaceres de hoy.
That must be what he's done to Elijah.
Debe ser lo que le ha hecho a Elijah.
Elijah's isn't here.
Elijah no está aquí.
You should have run the second your realized Elijah was gone.
Debiste huir en el momento en el que Elijah se fue.
I'm leaving as soon as I find Elijah.
Me iré tan pronto como encuentre a Elijah.
My brother Elijah told me about you.
Mi hermano me habló de ti.
Elijah has a dagger in his chest.
Elijah tiene una daga en su pecho.
Do a locator spell, locate the dagger, locate Elijah.
Haz un hechizo localizador, localiza la daga, encuentra a Elijah.
Well, luckily for you, Elijah seems to care about her.
Bueno, afortunadamente para ti, a Elijah parece que le importa.
I'm here for Elijah.
Estoy aquí por Elijah.
He was the one who idiotically believed this baby would be Niklaus'redemption, and now he's missing, probably at the hands of Klaus himself, and you were foolish enough to believe that Elijah could convince Klaus to go against Marcel
Él es el único que estúpidamente cree que ese bebé sería la redención de Niklaus, y ahora ha desaparecido, probablemente a manos del propio Klaus, y tú fuiste lo suficientemente tonta para pensar que Elijah podría convencer a Klaus para ir contra Marcel
Without Elijah between them, who knows what they'll do?
Sin Elijah entre ellos, ¿ quién sabe lo que pueden hacer?
Elijah.
Elijah.
If I find out you know where Elijah is, you needn't fear Klaus.
Si averiguo que sabes dónde está Elijah, no necesitarás temer a Klaus.
Elijah made a deal to protect your child so that he could save you from your selfish, rotten self.
Elijah hizo un trato para proteger a tu hijo así que eso podría haberte salvado de tu egoísmo, despreciable egoísta.
You obviously don't give a damn about the child or Elijah because what have you done to honor it?
Obviamente no te importa una mierda ni Elijah ni el bebé porque ¿ qué has hecho tú para honrarlo?
That's all Elijah was trying to do, all he's ever wanted for you, all we've ever wanted.
Eso es todo lo que Elijah estaba intentando hacer, todo lo que siempre ha querido para ti, todo lo que hemos querido siempre.
I gave Elijah to Marcel.
Le di a Elijah a Marcel.
He wanted Elijah gone, so I gave him a peace offering.
Quería que Elijah se fuese, así que le di una ofrenda de paz.
Gain Marcel's trust, dismantle his empire, honor Elijah's wish that that baby be born.
Ganarme la confianza de Marcel, desmantelar su imperio, honrar el deseo de Elijah de que ese bebé nazca.
If you know Marcel has Elijah, why don't you just get him back yourself?
Si sabes que Marcel tiene a Elijah, ¿ por qué no lo vas a recuperar tú misma?
I found them under your coffin, so if a couple of antique steak knives were the only thing stopping you from getting Elijah back, then here you go.
Los encontré bajo tu ataúd, así que si un par de cuchillos antiguos para filetes eran lo único que te detenía para recuperar a Elijah, entonces aquí los tienes.
Tell me where Elijah is.
Dime dónde está Elijah.
I'll take you to see Elijah?
Te llevaré a ver a Elijah.
You want to see Elijah?
¿ Quieres ver a Elijah?
Oh, it's mine now just like this town is mine, Davina's mine, and Elijah's mine until I feel like giving him back.
Ahora es mía al igual que esta ciudad es mía, Davina es mía, y Elijah es mío hasta que quiera traerle de vuelta.
She's something I've never seen before, something beyond powerful, and now because of you, she has Elijah.
Es algo que nunca había visto antes, algo más que poderosa, y ahora por tu culpa, tiene a Elijah.
How many times will Elijah forgive you?
¿ Cuántas veces te perdonará Elijah?
I am finding Elijah, whatever it takes.
Voy a encontrar a Elijah, cueste lo que cueste.
He holds our brother Elijah captive with the aid of a secret weapon.
Mantiene cautivo a nuestro hermano Elijah con la ayuda de un arma secreta.
The plan to rescue Elijah, you know... The good brother, the one who is now in the possession of your mortal enemy after you stabbed him in the back.
El plan de rescatar a Elijah, ya sabes, el hermano bueno, el que ahora está en poder de tu enemigo mortal después de que le apuñalaras por la espalda.
He's my friend, albeit one who is unaware that I am trying to sabotage his hold over the supernatural community of the French quarter, but a friend nonetheless, and secondly, I daggered Elijah in order to gain Marcel's trust.
El es mi amigo, aunque desconoce que estoy intentando sabotear su dominio sobre la comunidad sobrenatural del barrio francés, pero aún así es un amigo, y en segundo lugar, le clavé la daga a Elijah para conseguir la confianza de Marcel.
And thirdly, the plan, as you have demanded, is for Niklaus to simply asks Marcel for Elijah back.
Y en tercer lugar, el plan del que me hablas, es para Nicklaus tan simple como pedir a Marcel que le devuelva a Elijah.
I'm afraid my sister Rebekah is insisting I demand Elijah's return.
Me temo que mi hermana Rebekah está insistiendo en que pida la vuelta de Elijah.
If I hand Elijah back now, it might give the wrong impression about who's really in charge here.
Si traigo de vuelta a Elijah ahora, podría dar la impresión equivocada sobre quién está al mando aquí.
Elijah only lies daggered and rotting whilst you dillydally.
Elijah solo está apuñalado y pudriéndose mientras que tu dudas.
Davina has Elijah.
Davina tiene a Elijah.
I did my bit. What are you doing to ensure Elijah's safe return?
He hecho mi parte. ¿ Qué estás haciendo tú para asegurarte de que Elijah vuelva seguro?
You sound like Elijah.
Pareces Elijah.
It's the only way to find Elijah.
Es la única forma de encontrar a Elijah.
Elijah will never forgive us, and rescuing him will be for nothing.
Elijah nunca nos perdonará, y rescatarlo no servirá para nada.
Even if you're right, the plan was to find Elijah, and you failed us.
Incluso si tienes razón, el plan era encontrar a Elijah, y nos fallaste.