Eminent Çeviri İspanyolca
510 parallel translation
That's profesor Summerlee, the eminent coleopterist.
"Es el profesor Summerlee, el eminente coleopterista."
She wanted an intellectually eminent man, and I wanted a true little madam.
Ella quería un hombre eminentemente intelectual, y yo buscaba una auténtica muñequita.
I'm not one of those actors who contribute to the work of eminent authors.
Yo no formo parte de esos actores que hacen su aportación a autores eminentes.
According to Von Sternmetz, the eminent physiologist,
Según Von Sternmetz, el eminente fisiólogo,
M. Bovary... a surgeon most eminent... eminent...
- Sí - El Sr. Bovary,... uno de nuestros cirujanos más distinguidos...
They have perplexed the most eminent scholars.
Han dejado perplejos a los sabios más eminentes.
It so happens that you're sitting with one of the world's most eminent hiccup specialists.
Está con uno de los especialistas más eminentes del hipo.
She tells how, in mid-conversation, he'd suddenly begin playing his tuba. She tells of his attack on several eminent writers for no reason.
Cuenta que, mientras conversaban, se puso a tocar la tuba, y que agredió sin motivo a varios de nuestros insignes escritores.
He is the eminent psychiatrist, a great authority on the subject.
Es un eminente psiquiatra y toda una autoridad en la materia.
I have a friend in town, a very eminent brain specialist.
Tengo un amigo que es una autoridad en cirugía cerebral.
I agree with our eminent professor of metaphysics... and I suggest that we postpone further consideration of this -
Concuerdo con nuestro eminente profesor de metafísica... y sugiero que posterguemos la consideración de este...
Frolicking in the snow for the eminent Professor Potter to pull up his microscope and watch.
Retozar en la nieve para que el eminente profesor Potter nos observe con su microscopio.
It's what they call the right of eminent domain.
Es el "derecho de expropiación pública".
So these acts abolish the begging laws... modify the laws of eminent domain, and do away with slavery.
Así, con estas actas, queda abolida la ley de mendigos... modificadas la leyes del dominio eminente, y abolida la esclavitud.
- Most happy to meet eminent professor of magic... hiding under psychological whiskers. - Mr. Chan.
- Sr. Chan.
- You remember the eminent Dr. Steele.
- ¿ Recuerdas al eminente doctor Steele?
Yes, Your Honor, framed. By that eminent public servant, District Attorney Hanley and his equally eminent and equally crooked assistant, Grayce.
Sí, Señoría, incriminado por ese eminente servidor, el Fiscal de Distrito Hanley y su igualmente eminente y delincuente asistente Grayce.
As we all know our eminent colleague Mr.Hantton measured the elevation of the Nile as 2169 ft.
Como todos sabemos, nuestro eminente colega, el señor Hampton, midió la elevación del Nilo en Gondonkoro en 2,169 pies.
This is the eminent, uh, Dr. Stall.
Este es el eminente, uh, Dr. Stall.
Your husband is an eminent man, but I have a family.
Sería muy peligroso para mí. Su esposo es un hombre eminente. Pero tengo familia y debo pensar en ellos.
Miss Solvani, Dr. Petrie, an eminent archaeologist, will vouch for us.
El Doctor Petrie, un eminente arqueólogo, irá con nosotros.
But the enterprise on which I'm about to embark on is fraught with eminent peril, much too dangerous for a young lady of your tender years.
Pero el emprendimiento en el que me embarcaré está plagado de peligros inminentes. es muy peligroso para una jovencita de tu edad.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
O quizá, quiera ser un carpintero eminente... con un cuchillo, un cincel y un serrucho.
I want to introduce Dr. Robert Higby, the eminent Chicago baby specialist.
Quiero presentar al Dr. Robert Higby... el ilustre especialista en bebés, de Chicago.
Dr. Mark Steele, eminent neurologist, can't read his own wife's mind.
El Dr. Mark Steele, eminente neurólogo, no pudo leer la mente de su propia esposa.
As the wife of John Sloan, the eminent architect should behave?
No es como la esposa de John Sloan se comportaría.
The eminent Dr. X.
El eminente Dr. X.
What does our eminent mineralogist make of it?
¿ Qué dice nuestro eminente especialista en minerales?
But as if I didn't already have enough trouble that eminent actor, that sterling tragedian Mr. Granville...
Como si no tuviera bastantes problemas ese gran actor dramático el señor Granville...
Recognize in him our eminent benefactor.
Reconocemos en él a nuestro eminente benefactor.
Eminent men of distinction... filled this hall like glittering stars.
Presencias eminentes llenaban... el salón como otras tantas luminarias.
Another eminent shyster with connections that ought to...
Otro abogado implicado que debería...
"Mrs. Stevenson, in poor health for several years... is here to consult the eminent specialist, Dr. Philip Alexander."
"La Sra. Stevenson, de precaria salud durante varios años..." "... está aquí para consultar al eminente especialista Dr. Alexander ".
Our kingdom has suffered a terrible loss. Faust was an eminent scientist... The guiding light of our age!
Por la pérdida que sufrió nuestro Reino en la persona del profesor Fausto, ese eminente erudito, diría más, ese iluminado de nuestros tiempos, nuestra sed de justicia reclama, por su asesinato, el único castigo que se debe aplicar :
I hope with the help of my eminent friend Professor Faust I shall continue to be worthy of my scientific calling.
Espero que con la ayuda de mi distinguido amigo, el profesor Fausto, Yo sea digno de esta ciencia... a la que me dediqué.
My friend, here, Emil J. Keck, the eminent millionaire, will vouch for me.
Aquí, mi amigo, Emil J. Keck, el eminente millonario, responderá por mí.
LUTHER : "Our most eminent citizen stands in the rays " of the Star today.
Nuestro más eminente ciudadano se encuentra en el punto de mira del Star hoy.
Even you, an eminent physician.
Incluso usted, un médico eminente.
Now sir, this granted, who stands so eminent in the degree of this fortune as cassio does?
Pues bien, sentado todo esto, ¿ quién sino Casio es el más inmediato en la escala de esta suerte?
Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city.
Desde el día en el cual el profesor Filippi... publicó su importante escrito... los ojos de todo el mundo están dirigidos... hacia nuestra querida ciudad.
But, when I saw those pictures tonight, it all seemed too eminent.
Cuando vi esas fotos, todo me pareció tan eminente.
I go now to consult my attorney... the eminent lawyer Fabian.
Hablaré con mi apoderado... el eminente abogado Fabian.
Well, it's a good job there aren't exams for elderly eminent surgeons, otherwise, I should have to take up the other kind of butchery.
Bueno, menos mal que no hay exámenes para eminentes cirujanos maduros, de otro modo, tendría que dedicarme a otro tipo de carnicería.
The Inspector informs us that an eminent criminal proposes to intercept the cross en route.
El Inspector dice que un destacado criminal se propone hacerse con ella. durante el traslado.
Your husband was an eminent surgeon.
Sé que su marido era un gran cirujano.
Welcome to our humble village, eminent brother.
Bienvenido a nuestro pueblo, hermano.
You must rest, eminent brother.
Debe descansar, hermano.
Had the eminent brother not seen these objections... we would think him a fool.
Si el eminente hermano no protestara... pensaría que es un tonto.
Good night, eminent brother.
Buenas noches, eminente hermano.
If I may suggest, eminent brother... there is no poison but the poison they put in our minds.
Puedo sugerir, prominente hermano... que no existe el veneno sino que el veneno lo han puesto en nuestras mentes.
Well, sure it's eminent.
Y lo es.