Emperor Çeviri İspanyolca
7,323 parallel translation
I paid a visit to the Emperor's bedside.
Hice una visita al dormitorio del emperador.
And that goes for the Emperor's favorite royal concubine.
Y eso va para la concubina real favorita del emperador.
The Emperor's dying.
El emperador está muriendo.
That was not what the Emperor desired when he was well and strong.
Eso no es lo que el emperador deseaba cuando estaba fuerte y sano.
When the Emperor is gone, you will still be esteemed in this court.
Cuando el emperador se muera, aún serás estimada en la corte.
Marcus Aurelius, Roman Emperor, last of the five good'uns, stoic philosopher.
Marcus Aurelius, emperador romano, el últimos de los mejores cinco filósofos estoicos.
And you know, I don't care what anyone says, that Wes Anderson is like the Emperor's New Clothes of movie directors.
Y sabes, no me importa que la gente diga... que Wes Anderson es como "El traje nuevo del emperador"... de los directores.
No one had ever spoken across a longer stretch of time's river than this Akkadian princess, daughter of the first emperor in history and priestess of the moon. Enheduanna.
Nadie había hablado tanto a través del tramo largo del río del tiempo que esta princesa acadia, hija del primer emperador de la historia y sacerdotisa de la luna, Enheduanna.
Emperor size?
¿ Tamaño Emperador?
A whale! It swallowed a big ship full of the Emperor's gold
Una ballena... se tragó un gran barco lleno de oro del Emperador.
A whale swallowed the Royal Seal sent by the Emperor of Ming
Una ballena se tragó el Sello Real... enviado por el Emperador Ming.
The Ming Emperor sent a ship filled with jewels
El Emperador Ming envió un barco lleno de joyas.
It's from the Emperor! - Right
¡ Es del Emperador!
Ladies and gentlemen, he's the emperor of escrow.
Señoras y señores, Él es el emperador del depósito
After over 1,500 years of offering divine guidance, the Temple of Apollo was shut down by Roman Emperor
Luego de 1.500 años de ofrecer guía divina, el Templo de Apolo fue cerrado por el emperador romano
"Afterwards, he gave the remains of the succubus's heart " to the Emperor Claudius, who immortalized the priest as...
Después, dio los restos del corazón de la súcubo al emperador Claudio, quien inmortalizó al cura como...
He tried to build the military map of the Great Qing Emperor's army?
Él trató de construir un mapa militar... del ejército del Gran Emperador Qing.
Even if we take the stauroscope to the Qing Emperor, there is nothing the Emperor can do if we can't prove that our King commissioned it.
Incluso si robamos el estauroscopio al Emperador Qing, no hay nada que el Emperador pueda hacer... si no podemos demostrar que nuestro Rey lo mando.
If you can prove Joseon King's treacherous plans to the Emperor, I'll give you Joseon as I promised.
Si puedes probar... que el Rey Joseon planificaba traicionar al Emperador, te voy daré Joseon como te prometí.
They belonged to an Akkadian Emperor.
Pertenecían a un emperador acadio.
The emperor is dead.
El emperador está muerto.
The man in the middle - is the emperor.
El hombre en el medio es el emperador.
- You knew the emperor?
- ¿ Conoció al emperador?
We knew the true emperor.
Conocimos al verdadero emperador.
They imprisoned the emperor in the Forbidden City and placed the empress dowager on the throne.
Encarcelaron al emperador en la Ciudad Prohibida y colocaron a la emperatriz viuda en el trono.
He needs to know that his case has the support of the firm's emperor.
Tiene que saber que su caso tiene el apoyo del emperador del bufete.
Emperor Palpatine.
Emperador Palpatine.
Now, will you share what it is you consider to be quite so material that we here have to wait upon your pleasure as if you are the emissary of the ottoman emperor himself?
Ahora, ¿ compartirá con nosotros qué es eso que considera tan importante como para tener que esperar a que se digne a venir, como si del emisario del mismísimo emperador otomano se tratase?
Liu Bang, later known as Emperor
Liu Bang, más tarde conocido como el emperador
It was extremely improbable for a peasant to become an emperor in those days.
Era demasiado improbable que un campesino se volviera emperador en esos días.
Cesare has sent declarations to the kings of France and England, the German emperor, the dukes of Italy, saying that he will soon return to his throne in the Romagna.
Cesare ha enviado declaraciones a los reyes de Francia e Inglaterra, al emperador Alemán, a los duques de Italia, diciendo que muy pronto regresará a su trono de la Romaña.
If the reign of Pope Alexander had lasted another year, or even six months, would I now be emperor of Italy?
¿ Si el reinado del papa Alexander hubiera demorado otro año, o seis meses, sería ahora el emperador de Italia?
That'll make him the new emperor of Russia.
Eso lo convertirá en nuevo emperador de Rusia.
Lois, why do all the people in here look like Emperor Palpatine?
Lois, ¿ por qué todas las personas aquí se ven como el Emperador Palpatine?
Why aren't you at the emperor's state building?
¿ Por qué no estás en el "Emperador" State Building?
Yes, well, apparently the emperor wears no clothes.
Sí, bueno, aparentemente, el emperador no lleva ropa.
He would've made him Emperor of America rather than risk our privileges.
Le habría nombrado Emperador de América antes que poner en peligro nuestros privilegios.
In 1937, the Emperor of Japan approves an invasion of northeastern China.
En 1937, el emperador de Japón aprueba una invasión al noreste de China.
Tojo is fiercely loyal to the Emperor...
Tojo es ferozmente leal al Emperador...
The Emperor decides he needs a new Prime Minister, someone he can trust to bring victory to Japan, so he promotes his Minister of War,
El Emperador decide que necesita un nuevo Primer Ministro, alguien en quien pueda confiar para que le brinde la victoria a Japón, así que promueve a su Ministro de Guerra,
One is he fiercely loyal to the Emperor.
Una es la lealtad férrea al Emperador.
The Emperor is genuinely trying to find a peaceful solution, but the Military is also planning for an attack.
El Emperador está tratando genuinamente de encontrar una solución pacífica, pero las fuerzas armadas también están planificando un ataque.
The illest, the chillest, emperor of Rome, big Pete Gregory!
El grande, el inmenso, emperador de roma Gran Pete Gregory!
Yet... it has come to the attention of your Chancellor... that some of his soldiers have questioned the political order of the Song court... now that the Emperor has passed beyond our world.
Aunque... vuestro canciller se ha enterado de que algunos de sus soldados han cuestionado el orden político de la corte Song... ahora que el emperador se ha ido más allá de nuestro mundo.
'Tis odd... I've not seen Mei Lin since the Emperor's spirit left his body.
Es extraño... no veo a Mei Lin desde que el espíritu del Emperador abandonó su cuerpo.
I am the Emperor!
¡ Yo soy el Emperador!
If my Emperor could eat flowers and keep the Mongols in check... I would gladly serve him a garden.
Si mi Emperador comiera flores y pudiera controlar a los mongoles... con gusto le serviría un jardín.
The Boy Emperor is but five seasons old.
El Niño Emperador tiene apenas cinco años.
The dead Emperor was always a reluctant warrior.
El Emperador muerto fue siempre un guerrero reticente.
Become unified with the North in a new dynasty under a new emperor.
Que se unan al norte en una nueva dinastía con un nuevo emperador.
This 7,000-foot-high peak in the Shaanxi province is believed to have been the place where Shennong, a benevolent emperor that ruled the area more than 4,500 years ago, was conceived.
Montaña Hua Shan, China.