Enabled Çeviri İspanyolca
548 parallel translation
The film-makers'choice of this for their setting enabled them to draw upon the art of the great Flemish painters, whose works enrich our museums with their truth and humanity
Para realzar la película, los autores eligieron ese marco pues tenían como modelo, las obras maestras de los pintores flamencos, aquellas vidas inmóviles colgadas de las paredes de los museos que esconden su verdad y su alegría.
They took you in and enabled you to live.
Por lo que estar juntos la facultaba para vivir.
Yes, enabled me to live.
Si, me permitía vivir.
While Mr. Manderson, noted for his philanthropic activities... generously gave the final donation that enabled us to properly finance our expedition.
El Sr. Manderson, filántropo famoso... generosamente dio el último donativo... que nos permitió financiar la expedición.
I was fortunate enough to obtain a piece of steel... which enabled me to cut myself loose and then to save you.
Tuve la suerte de conseguir un trozo de acero... que me permitió soltarme y, después, salvarlo.
They have a warrant by which I will be enabled to put you out of this house.
Tienen una orden por Ia cual podré sacarlo de mi casa.
Mr. Marlows dipsomania enabled us to introduce our nationals into his employ under the guise of workers and servants.
Gracias a su alcoholismo, introdujimos a nuestros compatriotas...
THE MONEY THAT ENABLED YOU, EVELYN, TO GO TO EUROPE AND GET MARRIED?
¿ El dinero que permitió a Evelyn ir a Europa y casarse?
So, the state prosecutor... gave you a statement that enabled you to cast aside... the woman that you had sworn to love and cherish for better or worse.
Entonces, el abogado acusador... le dio una declaración que le permitió a Ud. desechar... a la mujer que había jurado amar y proteger en las buenas o en las malas.
It enabled me to recover mademoiselle's statuette.
Recuperé la figurilla de Mlle. Christine.
I gave her her start but it was her own talent and imagination that enabled her to rise to the top of her profession and stay there.
La ayudé a comenzar, pero fue su propio talento e imaginación lo que le permitió llegar a lo más alto de su profesión y mantenerse ahí.
This method of surveillance... enabled the 400 F.B.I. agents now assigned to the case... to become familiar with the faces of every worker permitted to leave the plant.
Este método de vigilancia... permitió que los 400 agentes del FBI asignados al caso... conocieran los rostros de los empleados que tenían permiso de salida.
I know not by what magic... you have been enabled to defend the palace... and a few yards of beach against a city and an army... but we know now that your gods are irresistible... and that you are a worker of miracles.
No sé gracias a qué tipo de magia has sido capaz de defender el palacio y unas cuantas pulgada de playa, de un ejército superior. Sabemos que tus dioses son irresistibles y que puedes hacer milagros.
No sacrifice that enabled Branwell to develop his talents would be in vain.
¡ No hay sacrificio que no valga la pena... si permite que Branwell desarrolle su talento!
- I enabled you to marry my sister.
- Lo hice para librarte de él y que pudieras casarte con mi hermana.
But, though knowing nothing of the world, a certain innate elegance enabled them to appear entirely at ease within it
pero no teniendo mucho mundo, una cierta elegancia natural,.. les permitió manejarse con facilidad, como si estuvieran habituados al lujo.
Years after the victory, the same moneylender... was reported as having been burned at the stake in the public square... which naturally enabled the silver to be returned to the family.
Este mismo usurero, después de la victoria, fue condenado y quemado en la hoguera en una plaza pública. Y así la plata regresó a nuestra familia.
This enabled me to begin the life and work I had always planned for myself.
Eso me permitió comenzar la vida y el trabajo que siempre había planeado.
After the success of his initial record... Mr. Everett was enabled to command more advantageous contracts.
Después del éxito de su primer disco... el Sr. Everett pudo establecer contratos mejores.
I devised additional apparatus that enabled me... to divert a portion of the atomic power... that was radiating between the ground station... and the radar aircraft circling 40,000 feet above.
Inventé entonces un segundo aparato que me permitió desviar una parte de la energía nuclear transmitida por la base en el avión que volaba a 12000 metros.
Techniques that enabled them to visit this Earth at a time when the most advanced creatures on it, our own ancestors, were still only a type of Pliocene ape.
Sólo se me ocurren dos razones ambas mujeres.
You see, Sir, I think that the bottle which enabled us to rescue you, was planted by an accomplice on land What on earth are you talking about
Verá, señor, creo que la botella que permitió su rescate, fue puesta por un cómplice suyo en tierra.
The plan enabled him to get rid of Anita and pin the murder on someone with every reason to kill her.
El plan le permitía matar a Anlta y colgarle el asesinato a alguien con un móvil para matarla.
A miss, mind you, that enabled his prisoner to escape.
Un error, compréndase, que permitió escapar al prisionero.
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled him to make war?
¿ Dónde está la responsabilidad de la Unión Soviética, que firmó en 1939 un tratado con Hitler que le permitió hacer la guerra?
So far, it has only been a philosophical abstraction but Professor Charchot has enabled us to reach out and touch it.
Hasta ahora solo ha sido una abstracción filosófica, pero el profesor Charcot nos ha permitido palparlo.
The troops that came before you, whose cooperation enabled us to control your arrival, have taught us the needs and desires of Earth creatures.
Las tropas que llegaron antes, cuya cooperación permitió controlar su llegada, nos enseñaron las necesidades y deseos de las criaturas de la Tierra.
A small difference in the ability of some men enabled us to beat Hitler to the atomic bomb.
Una pequeña superioridad en la habilidad de algunos hombres nos permitió adelantarnos a Hitler en la fabricación de la bomba atómica.
His genius enabled him to project the "flowering of a fragile blossom,"
Fue su genio lo que le permitió... " "proyectar la floración de una delicada flor" ", como decía él.
But on the credit side, it enabled us to build a marvelous museum... and public library... books and art treasures from all over the place.
Estamos ensayando El mercader de Venecia para nuestro festival de Shakespeare. Siéntense. ¿ Leche o limón?
Now we know what enabled this man to fight the mighty fight.
Lo que le permite vencer a las fuerzas del mal!
Suppose, at that time, there were living beings on it with techniques that enabled them to visit the Earth. At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
¿ Y si lo habitaban seres racionales... capaces de visitar la Tierra... cuando nuestros antepasados no eran más... que unos torpes seres del plioceno?
My lord enabled me to pay back my debt.
- Mi señor me permitió saldar mi deuda.
Through which these two beings are somehow enabled to pass.
A través de la cual estos dos seres pueden pasar.
I gave her her start... but it was her own talent and imagination... that enabled her to rise to the top ofher profession... and stay there.
Yo le dí el impulso inicial. Pero fueron su propio talento e imaginación los que le permitieron escalar la cima de su profesión y mantenerse luego en ella.
The man you are looking at is Nicholas Groat, whose reputation as a brilliant chess master has given him entree and enabled him to con and steal on an international scale.
El hombre al que está mirando es Nicholas Groat cuya reputación como gran maestro del ajedrez le ha permitido estafar y robar a escala internacional.
Your words enabled me to see.
Sus palabras me permitieron ver.
A wild sulfurous luster by that I was enabled to see... the extent and aspect of the prison.
Gracias a un extraño brillo sulfúreo, pude ver las extensiones y aspecto de la prisión.
So the close proximity to you has enabled her to realize... that while the fabric may be decaying, the structure is still sound.
Entonces la cercana proximidad contigo le ha permitido darse cuenta... que mientras la fábrica está en decadencia, la estructura todavía hace ruido.
It has enabled us to spot the occasional serious illness.
Eso nos permite detectar las enfermedades serias más frecuentes.
He was equipped with an advanced apparatus that enabled him to breathe liquid.
Fue equipado con un aparato avanzado que le permite respirar líquido.
they went into the attic and found all the evidence that enabled Judge Caldwell a nearly exact reconstruction of how the respectable lady and her faithful helper, Caesar, enjoyed their leisure time.
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
God has enabled us to see the Prince again to meet him respectfully with bread and salt as was the custom in Rus to celebrate him with glory
Dios nos ha permitido volver a ver al Príncipe recibirlo respetuosamente con pan y con sal...
Knowledge acquired from the headphones enabled us to use sophisticated technology to reduce Draag rocket components to our size.
Los conocimientos adquiridos gracias al auricular nos permitieron utilizar teconología avanzada Para reducir los cohetes Traag a nuestro tamaño
It enabled him to live from day to day... from painting to painting, from fake to fake... from - from con man to con man, from crook to crook... and from town to town.
Eso le permitió vivir el día a día, de pintura en pintura, de falsificación en falsificación. de.. de estafador en estafador, de ladrón en ladrón, y de ciudad en ciudad.
They transmitted signals which enabled your battle cruiser to home in on its prey.
Transmitieron señales... que le permitió a su crucero de batalla abalanzarse sobre su presa.
There was just one thing, one small word that enabled myself and my buddies... to stay alive those many years.
Sólo hubo una cosa,... una pequeña palabra que permitió que yo y mis compañeros... sobreviviéramos todos esos años.
The kind of view that enabled you to think of the conflict... in, really, World War II terms.
El tipo de perspectiva que te permite pensar en el conflicto... en términos de la Segunda Guerra Mundial.
This enabled me to leave Thumbnails and take a room of my own.
eso me permitió dejar a Uñas y tener una habitación propia.
Thanks to a lofty social position, that enabled him to pay any price, he managed never to miss one.
Gracias a una posición social elevada, que le permitió a pagar cualquier precio, nunca logró perder uno.
Only her own courage and determination enabled her to escape confinement.
Tan solo su valor y determinación le permitieron escapar de su encierro.