Encantada Çeviri İspanyolca
9,211 parallel translation
- Nice to meet you.
Encantada de conocerte.
- I'm Rachel.
Encantada.
- Nice to meet you, Abby.
- Encantada, Abby. - Igualmente.
- Andrea.
Encantada.
I'm glad.
Encantada de conocerle.
Hello, sir.
Encantada, señor.
But I should be glad of your recommendations, since you are to carry them out.
Pero estaría encantada de oír sus recomendaciones, puesto que usted va a llevarlos a cabo.
I'm sure she'd be delighted to.
Estoy seguro de que estaría encantada de hacerlo.
I'm glad that goddamn lug's divorcing me!
¡ estoy encantada de que ese maldito imbécil se divorcie de mí!
- Yes. - Lovely to meet you.
Encantada de conocerte.
- Nice to meet you.
- Encantada de conocerte.
- It's nice to meet you.
- Encantada de conocerte.
- A pleasure.
- Encantada.
It's so nice to meet you.
Encantada de conocerte.
- Nice.
- Encantada.
Local sheriff's department was more than happy to help.
Y la policía local estaba encantada de ayudar.
Nice to meet you.
Encantada de conocerte.
Kate would've been delighted with her. How could I have known?
Kate habría estado encantada con ella. ¿ Cómo iba a saberlo?
I am, I am so glad that I didn't backslide with you because I may be lonely but I'm not desperate.
Estoy, encantada de retroceder contigo porque tal vez esté sola pero no desesperada.
So nice to meet you.
Encantada de conocerle.
It's nice to meet you.
Encantada de conocerte.
It's nice to meet you, Joe.
Encantada de conocerte, Joe.
Family pack ham packs, from Kolb Family Farms, the family that's pleased to meat you.
Paquete familiar de jamón, de las granjas de la Familia Kold... la familia está encantada de probarte.
Charmed.
Encantada.
Nice to meet you.
Encantada de conocerle.
- Nice to meet you.
- Encantado de conocerte. - Encantada de conocerte.
Yeah, if I ever need more wrestling lessons, I'll be glad to go out.
Sí, si alguna vez necesito más lecciones de lucha, estaré encantada de salir.
I'm enchanted.
Estoy encantada.
Yvonne was thrilled.
Yvonne estaba encantada.
Oh, I'm glad you're here.
Estoy encantada que estés aquí.
" What's it like to spend the night in a haunted house?
¿ Cómo es pasar la noche en una casa encantada?
Well, here I go to find out what it's like to spend a night in a haunted house.
Bueno, ahí voy para averiguar como es pasar una noche en una casa encantada.
50 years after that, they say, the house became haunted by an unrelated ghost.
50 años después, dicen, la casa se quedó encantada, por un fantasma que no tiene nada que ver.
I realized that I did know a house that was actually haunted.
Me di cuenta de que conocía una casa que estaba encantada de verdad.
My quest to spend a night in a haunted house had brought me to hallowed ground.
Mi misión de pasar una noche en una casa encantada me había llevado a un terreno sagrado.
Spending a night in a haunted house, one star.
Pasar una noche en una casa encantada, una estrella.
You left him to spend a night alone in a real haunted house.
Lo dejaste para pasar una noche solo en una casa encantada de verdad.
I will be happy to tell you which is which after I'm safely back at my clinic.
Encantada te diré cual es cual después de que vuelva a salvo a mi clínica.
Nice to meet you all.
- Encantada de conocerlos a todos.
No, I... please, I'm... I'm thrilled to not be resting.
No, yo... estoy encantada de no seguir descansando.
Nice to meet you, too.
Encantada de conocerte, también
- Nice to meet you.
- Encantada de conocerle.
[Chuckle] - Nice to meet you. - Mm.
Encantada de conocerte.
So Langdon wants to be Governor, but his rich wife isn't thrilled about it.
Así que Langdon quiere ser Gobernador, pero su rica mujer no está encantada.
- Nice to meet you both.
- Encantada de conoceros.
Nice to meet ya.
Encantada de conocerte.
House hunting?
¿ Casa encantada?
You bring me house hunting?
¿ Me has traído a una casa encantada?
Nice to see you again.
Encantada de verte de nuevo.
Nice meeting you, Mrs. Hendrix. Oh! You think that girl is your clone?
Encantada de conocerla, Sra Hendrix. ¿ Piensas que esa chica es tu clon?
- Hi.
Encantada.