Enchant Çeviri İspanyolca
144 parallel translation
They managed to enchant me.
Se las arreglaron para encandilarme.
Come and enchant my heart
Ven y embruja mi corazón
You entertained 200 people as easily as you enchant a solitary husband.
Causaste la admiración de 200 personas. Me habrán envidiado por ser tu marido.
And at last, they knew that... they would never be able to free the treasure from the enchant of the stone but they weren't sad about it because they knew that no matter how many disappointment they had
Y al final, supieron que jamás-- - lograrían liberar el tesoro-- - de los hechizos de la piedra. Pero eso no los entristeció, porque sabían que, por muchas desilusiones que hubieran sufrido, siempre seguirían adelante juntos.
" Thy deep blue eyes enchant me,
'Tus profundos ojos azules me hechizan,
You dont enchant me!
A mí no me agrada esto.
Niña, you enchant me Niña, you're so sweet, I mean you
Niña, me embrujas Niña, eres tan dulce, sí, tú
Maxentius has a child's heart, and you could enchant it.
Majencio tiene un corazón de niño, y tú has querido encantarle.
And officers were searching the town to apprise othello of this honor when lo, desdemona's old father himself brings the moor at sword's point to the council chamber upon a charge of working from desdemona with unlawful enchant.
Los oficiales buscaron por toda la ciudad para informar a Otelo de su honor. Mientras el padre de Desdémona llevaba al moro a punta de espada hasta el consejo acusándolo de seducir a Desdémona con encantos ilícitos.
To taste the kisses that enchant me
Para probar los besos que me hechizan.
Some no longer here to enchant you, but, well, will always be remembered.
Algunos ya no pueden encandilarles, pero, aún así, siempre serán recordados.
- Hypocrite! You've always played the misunderstood victim to enchant others... because you wanted to appear more interesting than me.
Siempre te has hecho la pobre víctima incomprendida para encantar a los demás porque querías parecer más interesante que yo.
Enchant and astonish us
¡ Encántenos! ¡ Extáñenos!
I am going to enchant.
Voy a encantar.
But what that half of queer shit used to enchant you?
¿ Con qué te encantó este maricón de mierda?
All these people are here to buy books, enchant them.
Toda esta gente está aquí para comprar libros, sedúcelos.
I'll bewitch and enchant you
Te embrujaré y encantaré.
Besides, you always did enchant me.
Y me encanta trabajar contigo.
" nothing to surprise or enchant me, nor strength to shoot, nor anything.
" que me sorprendiese o maravillase, ni fuerzas para filmar, ni nada.
Enchant.
Enchanté.
If they would enchant, I was not against the ancients.
Si ella tratara de embrujarme, yo estaría clamando para que la dejaran.
He used to enchant the crew.
Solía encantar a la tripulación.
You know, I'll just have to think of another way to enchant you.
Ya sabes, Voy a tener que pensar de otra manera que le encantará.
- Enchant?
"Enchante".
Oh, how you will enchant the angels.
Oh, Cómo encantará a los ángeles.
The spirit of that city can always enchant my soul.
El espíritu de esa ciudad siempre puede dejarme encantado.
We have children to enchant.
Tenemos niños que encantar.
Now I want spirits to enforce, art to enchant ; And my ending is despair... unless I be reliev'd by prayer, which pierces so... that it assaults mercy itself, and frees all faults.
Sin dominio sobre espíritus o hechizos, me vencerá el desaliento si no me alivia algún rezo tan sentido que emocione al cielo y excuse errores.
Your voice will enchant everyone.
Tu voz encantará a todo el mundo.
And here is a beautiful - a lovely woman... and all she does is eat, sleep and stroll through the day... to enchant us with that great beauty which is hers.
Y aquí tenemos una mujer hermosa, encantadora y lo único que hace es comer, dormir y deambular por el día para encantarnos con esa gran belleza que es de ella.
Enchant? .
¿ Encanto?
May sacred love enchant their lives for many years!
iQue el sagrado amor los cautive de por vida!
Enchant? .
Encantado.
You enchant the clientele.
Encantas a la clientela.
Unfortunately, spells can enchant, and they can damn but they can never force the ways of a heart.
Desgraciadamente, los hechizos pueden encantar y condenar pero no pueden forzar a un corazón.
To enchant me lf you'll
A mí me encantan Si usted va a
It is going to him to enchant.
Le va a encantar.
it will enchant to see to him us.
... le encantará vernos.
For know, thou emperor, I will enchant the old Andronicus... with words more sweet and yet more dangerous... than bait to fish or honey stalks to sheep.
Yo hechizaré al viejo Andrónico con palabras dulces, pero más peligrosas que la carnada para el pez o la miel para las ovejas.
You represent "Enchant" in Latin America, loads of models envy you...
Representas a "Enchant" en Latinoamérica, muchas modelos te envidian...
In a month, if all goes well, I'll be back on the Enchant campaign.
En un mes, si todo sale bien, volveré a la campana de Enchant.
Listen, the contract with Enchant is finished.
Escucha, el contrato con Enchant se acabó.
When you get well, like before, we'll contact Enchant and it'll be fine...
Cuando estés como antes, llamaremos a Enchant y estaremos bien...
If to abate my lonely heart Enchant these gifts I thee impart
Para apaciguar mi pobre corazón Conjura estos dones que recito
hard Trabajas and it would enchant tenerte here to me.
Trabajas duro y me encantaría tenerte aquí.
- What'd you do, enchant the hand thing?
- ¿ Como lo hiciste? ¿ Hechizaste a la mano?
Okay, so we need something to enchant.
Entonces necesitamos algo que encantar.
Magic forces, far and wide Enchant these so those can't hide
Fuerzas mágicas, encantadlas Para que nadie se pueda ocultar
They bring in the sun My life they enchant
Trayendo el sol, pidieron con voz tranquila, un techo bajo el que amarse.
- Enchant? . - Oh, no.
- Oh, no, el placer es mío.
Enchant?
Enchant?