Enron Çeviri İspanyolca
372 parallel translation
Send those Enron assholes to jail for fucking life.
Cadena perpetua para los imbéciles de Enron.
I've never seen a better example of cash-and-carry government than this Bush Administration... and Enron.
¿ Cuánta suciedad hay? Senador Hollings, Demócrata Enron en el Congreso Jamás vi un caso de corrupción tan flagrante... como el de Enron y el gobierno de Bush.
In Houston they got Enron field.
en Huston tienen el campo Enron.
"Mr. Channey is meeting with the Enron people"?
"el Sr Channey esta reunido con la gente de Enron?"
"An Enron employee is secretary of the Navy"?
"un empleado de Enron es secretario de la marina?"
We don't have those Enron-type connections.
No tenemos esas conexiones tipo Enron.
That sap shorted Enron at 56 Now come on
Ese viejo se llevó el 56 % de Enron.
Enron obviously
Y Enron...
Before the collapse of Enron this type of behavior was supported by public opinion.
Antes de que MROM colapsara, este tipo de comportamiento, era aceptado por el público en general,
Checking business news... A rally by the stock market... may boost investor confidence, but are more criminal charges... in the works for Enron executives?
Revisando las noticias económicas- - Una reunión del mercado de reserva puede aumentar la confianza de los inversionistas, pero ¿ son mas los cargos en los trabajos para los ejecutivos de ENRON?
Where was this fellow during Enron?
¿ Qué hacía este hombre durante lo de Enron?
- I'm not sure exactly what they did.. but I'm inclined to blame Enron.
- No estoy segura de qué sucedió pero me inclino a culpar a Enron.
Oh, you mean the Enron ride.
Te refieres al juego de Enron.
Bush's number-one campaign contributor, Kenneth Lay and the good people of Enron.
El principal contribuidor de la campaña de Bush. Kenneth Lay y la buena gente de Enron.
Is fucking Enron or Worldcom hiring?
¿ Están Enron o WorldCom contratando gente?
Coleen Rowley of the FBI, and Sherron Watkins of Enron.
A la gente como Cynthia Cooper de WorldCom Coleen Rowley del FBI y a Sherron Watkins de Enron :
Faith Heritage is a house of cards. Everything you've worked for, everything you've built... it's all going to unravel faster than you can say "Enron."
Todo por lo que has trabajado, todo lo que has construido,... todo va a deshacerse más rapido de lo que puedes decir "Enron".
It's gonna be me and the Enron boys... smoking cigars while their ankle cuffs beep in the background.
Donde van todos los que se arruinan. Voy a estar con los de Enron fumando habanos mientras suenan las alarmas de sus pulseras.
The Newport Group is Orange County's Enron.
El Newport Group es la Enron de Orange County.
Can anybody say Enron?
¿ Os recuerda a algo la palabra Enron?
They trade energy. It's called Enron.
Comercian energía.
It had taken Enron 16 years to go from about 10 billion of assets to 65 billion of assets. It took them 24 days to go bankrupt.
Enron tardó 16 años en incrementar sus activos de 10 billones de dólares a 65 billones y les tomó 24 días irse a la bancarrota.
The fatal flaw at Enron if there is one, you say it was pride but then it was arrogance, intolerance, greed,
Si se hablara de algún error en Enron se diría que fue el orgullo. Pero también hubo arrogancia intolerancia, avaricia.
In reality, Enron was a house of cards.
En realidad, Enron era una casa de paja.
I think the Enron story's so fascinating because people perceive it as a story that's about numbers. That it's somehow about all these complicated transactions.
Creo que la historia de Enron es fascinante porque la gente la percibe como una historia acerca de números que se trata de una cantidad de transacciones complicadas.
Sir, can you give us any indication whether this was related to Enron's bankruptcy.
Sargento, ¿ nos puede dar alguna información de si esto tiene que ver con la bancarrota de Enron?
We do know that he was and Enron employee, but as far as any other indications of why he committed suicide, no we do not.
Sabemos que era un empleado de Enron pero respecto a otras cuestiones o la razón de por qué se suicidó, no la sabemos.
And you mentioned he was your best friend in your opening statement.
Usted mencionó "Ex-Presidente de Enron" en su declaración que él era su mejor amigo.
And were any of them relative to Enron?
¿ Y algunas de ellas eran sobre Enron?
In all the time that I worked for Enron Corporation, it was in the interest of the shareholders of the company.
o que no fuera para los intereses todo el tiempo que trabajé en la corporación Enron fue para los intereses de los accionistas de la compañía.
Ultimately, who was responsible for the downfall of Enron?
¿ Quién fue el verdadero responsable de la caída de Enron?
Only a few years ago, Enron was the nation's seventh-largest corporation, valued at almost 70 billion dollars.
Hace sólo algunos años Enron era la séptima corporación más grande del país valorada en casi 70 billones de dólares.
In Enron, it looks to me like the captain first gave himself and some friends a bonus, then lowered himself and the top folks down in the lifeboat and then hollered up and said, by the way, everything is going to be just fine.
En Enron, me parece a mí que el capitán primero se dio a sí mismo y a sus amigos unos bonos y luego él y los de arriba se subieron en el bote salvavidas y luego gritaron, "Todo va a estar bien".
Like Skilling, Ken Lay said he hadn't done anything wrong.
Como Skilling "Presidente de Enron" Ken Lay dijo no haber hecho nada malo.
Enron had been the largest corporate contributor to the first presidential campaign of George W. Bush.
Enron había sido el mayor contribuyente... a la primera campaña presidencial de George W. Bush.
You know Enron had made contributions to a lot of people around Washington D.C.
Enron hizo muchas contribuciones... a mucha gente en Washington, D.C.
According to published reports, your husband earned about 300 million dollars in, in compensation, in stocks from Enron over the last four years.
De acuerdo con artículos publicados, su esposo ganó... 300 millones de dólares en compensaciones y acciones de Enron en los últimos cuatro años.
This is the shredded evidence we got that came out of Enron.
Esta es la evidencia destrozada que encontramos de Enron.
Mr. Fastow got only 30 million in stock proceeds from Enron, but he took another 30 million out, with his side deals.
"Bancarrota de Enron" El Señor Fastow sólo recibió "Representante, Ohio" 30 millones en acciones de Enron pero ganó otros 30 millones con sus negocios laterales.
I think there was just an immediate sense of outrage at Lay and Skilling and Fastow when people realized how much they had profited, and how completely artificial the appearance of this company had been.
Creo que hubo un "Enron Expuesto!" Sentimiento inmediato de rabia hacia Lay, Skilling y Fastow... cuando la gente se dio cuenta y la apariencia tan artificial... de esta compañía.
News of shredding at Enron raised more questions.
La noticia de papeles destruidos en Enron levantaron más preguntas.
Was Enron the work of a few bad men or the dark shadow of the American dream?
¿ Era Enron el trabajo de algunos hombres malos o la sombra gris del sueño americano?
Lay comes to the story of Enron from very humble roots.
"Co-Autor, Los Chicos Más Brillantes del Salón" Lay proviene de raíces muy humildes.
My father was a Baptist minister and, and he was ordained a Baptist minister while I was very young probably two, three years old.
Mi padre fue un ministro bautista... "Ex-Presidente de Enron" y fue ordenado ministro bautista... "Se declaró inocente en 11 cargos criminales" cuando yo tenía unos tres años.
The magic power of deregulation pushed Ken Lay to found Enron in 1985.
El poder mágico de la desregulación... impulsó a Ken Lay a fundar a Enron en 1985.
Through a merger of vast networks of natural gas pipelines, Lay thought Enron would be poised to take advantage of the government's decision to let gas prices float with the currents of the market.
A través de una fusión de empresas en red de oleoductos de gas natural lay pensó que Enron podría sacar provecho... de la decisión del gobierno... de dejar que los precios flotaran con las tendencias del mercado.
When Rich Kinder, one of Enron's Executives, left the company, Lay arranged for a video valentine.
Cuando Rich Kinder, uno de los ejecutivos de Enron,... se fue de la compañía, Lay organizó una despedida en vídeo.
Rich, I've... been asked to think of one thing I could say to you on your departure from Enron. It'd be this,'Don't leave Texas.'
Rich, me han pedido que te diga algo... en tu despedida de Enron, y sería esto :
Early on, George Bush, Sr. Helped secure billions in government subsidies for Enron International. And he helped promote Lay as deregulation's Ambassador-at-Large.
En los comienzos, George Bush padre ayudó a obtener billones... en subsidios gubernamentales para Enron Internacional,... y ayudó a promover a Lay... a un puesto no oficial como Embajador de las Desregulaciones.
Enron is a company... that deals with everyone with absolute integrity.
Enron es una compañía... que hace negocios con todo el mundo con total integridad.
Bulls tickets? Man, this thing is the Enron of fart companies.
Hombre, esto es la empresa de pedos Enron.