English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Envy

Envy Çeviri İspanyolca

3,647 parallel translation
The Clash at Demonhead are doing a secret show tomorrow night and Envy asked us to open for them.
Clash de Demonhead dará un concierto secreto mañana por la noche... y Envy quiere que abramos para ellos.
Envy!
¡ Envy!
I can't even believe I'm saying this, but Envy Adams would like you all to come backstage.
No puedo creer que esté diciendo esto... pero Envy Adams quiere verlos en los camerinos.
Wait, how do you know Envy?
Espera, ¿ cómo conocen a Envy?
Um, Envy...
Envy...
You're my role model, Envy.
Tú eres mi ejemplo, Envy.
Envy, I was just gonna say did you get those jeans in New York?
Envy, te iba a preguntar si esos jeans son de Nueva York.
Look, I know Todd was bad news, but are you saying Envy wasn't?
Sé que Todd era un mal tipo, pero, ¿ Envy no lo es?
What's there to envy about me?
¿ Qué hay para envidiar sobre mí?
On the contrary, I envy Unni.
Por el contrario, yo envidio a Unni.
Envy me?
¿ Envidiarme a mí?
I must confess, I envy my brother for the days he had with you.
Debo confesar que envidio a mi hermano por los días que estuvo contigo.
The Olympians should envy her.
Los olímpicos deberían envidiarla.
My caseworker here has wing envy.
Mi trabajador social envidia las alas.
I gotta say, Shrek, I envy you.
Tengo que decirtelo, Shrek, te envidio.
I don't envy her.
No la envidio.
I envy you.
La envidio.
I see the envy began to grow in me in a child's heart many seeds are planted you never quite know what will grow
Una semilla de envidia comenzó a crecer en mí. Se plantan muchas semillas en el corazón de un niño. Nunca se sabe cuál crecerá.
I don't envy you.
No te envidio.
The cruelty and envy of the people who have all forsook me hath devoured the rest, and suffered me by the voice of slaves to be whooped out of Rome.
La crueldad y la envidia del pueblo, que me han abandonado todos, han devorado lo restante y permitido que los votos de esclavos tuviesen poder para echarme de Roma.
Each word thou hast spoke hath weeded from my heart a root of ancient envy.
Cada una de las palabras que has pronunciado viene a extirpar una raíz de antiguo odio.
The higher you climb the smaller you are in the eyes of those who envy you.
Mientras más alto escalas más pequeño te ves... a ojos de quienes te envidian.
A green-with-envy mermaid.
Una sirena muerta de envidia.
Flight envy?
¿ Envidia de los que vuelan?
I envy people who do.
Envidio a la gente que lo hace.
Oh, those kids looked at us with so much envy.
Esos niños nos miraban con envidia.
I kind of envy them.
A veces las envidio.
I was just saying that I really envy your life.
Sólo digo que de verdad envidio tu vida.
- That's all. - I envy yours.
Yo envidio la tuya.
I'm not. I do, I envy it.
No, de verdad te envidio.
I envy yours.
Yo te envidio a ti.
So guess what, Venky has given me tickets for the New Year's Eve party.
Así que adivina, Venky me ha regalado entradas para la fiesta de Nochevieja del Envy.
You'll come to Envy, right?
Vendrás al Envy, verdad?
Let them envy us our happiness, for once.
Déjalos que envidien nuestra felicidad.
Or maybe you envy her?
O tienes envidia?
Envy? !
Envidia?
I really envy that.
De verdad te envidio eso.
I envy you on the poor memory.
Te envidio en la mala memoria.
I envy those women who don't have mothers.
Envidio a esas mujeres que no tienen madres.
You envy what we have.
Envidias nuestro amor.
Envy.
¡ Envidia!
Those horses will be the envy of many men around here.
Esos caballos serán la envidia de más de uno aquí.
Do you subscribe to the Freudian theory of penis envy?
¿ Apoyas la teoría freudiana de la envidia del pene?
I kind of envy you.
Te envidio un poco.
"And it's a fight between two wolves. " One is evil. He is anger, envy
" Y en esta pelea entre dos lobos uno es malo.
I let envy and jealousy get the best of me, but... I learned my lesson.
Dejé que la envidia y los celos sacaran lo mejor de mí, pero... aprendí la lección.
Yes, I am engaged to him, and you should be green with envy... But I don't have time to make you wallow in it because I have to take this call.
Sí, estoy comprometida con él, y deberías estar verde de la envidia... pero no tengo tiempo de regodearme de ello
Sometimes I envy them.
A veces los envidio.
- I envy you.
Algunas veces te envidio.
Wait, it is I who envy you.
Espera, soy yo quien te envidia.
- Yeah, sick with envy.
- Sí, enfermo de envidia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]