Errands Çeviri İspanyolca
1,528 parallel translation
We'd just come back from running errands, and she was just lying there.
Regresábamos de hacer unas compras, y ella estaba allí tendida.
What other errands do you have us running for the D.A.?
¿ Qué otros mandados tenemos que hacerle al fiscal?
I'm happy for Nate, But I have a week of errands to do.
me alegro por Nate, pero tengo una semana muy liada.
I have a bunch of errands to do in the morning.
Tengo un montón de cosas que hacer por la mañana.
Well, then, I'm gonna go run some errands.
Bien, entonces, voy a hacer algunos recados.
Well, I have errands to run, and Maggie's waiting.
Bueno, tengo recados que hacer, y Maggie me espera.
- Hey. And now I have to go run errands for her?
¿ Y ahora tengo que hacer sus mandados?
I had to run some errands.
Tenía que hacer algunos recados.
Um, I have some errands to run, so see you later!
Es que tenemos cosas que hacer.
And will she bring her coat, please. There are errands to be run.
Trae tu abrigo, harás algunos encargos.
His good friend Georgie, maimed in a car crash, while running Daddy some errands.
Su buen amigo Georgie quedó mutilado en un choque mientras hacía trámites para papá.
I gotta run to Leona's. I got a couple errands.
Debo ir a lo de Leona y hacer unas diligencias.
I got tired of runnin errands for him.
Me cansé de ser su mandadero.
Now, Big Momma got some errands to run.
Mamá Grande tiene que hacer mandados. No tardaré.
I'm going to run errands, I'll be back as soon as I'm finished
Voy a hacer unos recados, cuando termine vuelvo, cuando pueda.
I mean, you get coffee and you run errands.
Tú traes café y haces mandados.
I had some errands in town.
- Tenía que ocuparme de unos recados.
You must be very close to your Lieutenant, he keeps sending you on errands.
Debes llevarte muy bien con tu teniente... para que te envíe a todos estos recados.
Well, I have some errands to do.
Bien, debo marcharme.
- I'm out running errands.
Estoy haciendo unos mandados.
I'm running errands myself.
Yo también estoy haciendo mandados.
I gotta run some errands for my mother.
Tengo que hacerle un recado a mi madre.
- Do you feel like running errands?
- ¿ Tienes ganas de hacer recados? - Claro.
- No, Daddy has some errands to run.
- No, papá tiene que hacer un mandado.
Daddy will go run his errands, and I'll be back before you know it.
Iré a hacer el mandado y volveré antes de que te des cuenta.
- You had errands in town?
- ¿ Tenía mandados en el pueblo?
I had many things to do this morning, errands to run, before I catch my bus.
Tenía muchas cosas que hacer esta mañana, recados que hacer, antes de coger el autobús.
Kouzou went out to run some errands for his sors family.
Kouzou salió fuera para hacer algunas diligencias para el hijo de la familia.
Don't run errands anymore.
No hagas más recados.
Afterwards, maybe you can go with your mother to run some errands.
Después, tal vez puedas acompañar a tu madre.
Oh, I just did some errands that I had to do.
Sólo hice unas diligencias que debía hacer.
I mean, I have a lot of errands and it's not the first time I've been stranded and had to take that yellow van.
Tengo muchas diligencias y no es la primera vez que me he quedado atascada y tuve que tomar esa camioneta amarilla.
I got errands all morning myself.
Tengo cosas que hacer toda la mañana.
It's a bunch of the same old, same old errands.
Lo mismo de siempre, los mismos recados.
Look, I've got errands, and then later, I'm taking Ritchie to the batting cages.
Tengo que hacer algo ahora, y luego llevaré a Ritchie a la jaula de bateo.
Yeah. Yeah! Why am I running errands for them?
Sí, sí, ¿ por qué debo hacerles mandados?
They're sending him on one of those bullshit errands.
Lo envían a otro de esos mandados falsos.
My dad used to drop us off there when he had to run errands.
Mi papá solía dejarnos allí cuando tenía que hacer diligencias.
I'm gonna go run some errands and I'll meet you at the house, okay?
Voy a hacer algunos recados y os veré en casa, ¿ vale?
He's running errands without... he said he wanted to take a walk.
- Joel. Ha dejado las llaves de su coche. Está haciendo un recado sin...
All right, where are we with those errands?
¿ Cómo vamos con esos recados?
And I've got errands, so I'll call you later.
Y tengo varios encargos, así que te llamo después.
No, I got to run some errands.
No, tengo que hacer unos recados.
i run errands.
Me gustan los recados.
I had some errands to run.
Tenía unos recados que hacer.
I finished some errands, and then I went home.
Terminé de hacer algunos recados, y después volví a casa.
I'm all alone here, and I desperately need to run a couple of errands.
Estoy sola aquí, y necesito desesperadamente hacer unos recados.
I called the agency, and a new maid will be here tomorrow morning, but I need to run some errands today, and, obviously, I can't drive.
Llamé a la agencia, y una nueva criada estará aquí mañana por la mañana. Pero necesito hacer unos encargos hoy, y, obviamente, no puedo conducir.
Uh, no mom. Why don't you just give me the list of errands and I'll do them for you?
No mamá. ¿ Por qué no me das la lista de encargos y los hago por ti?
I was supposed to go to the supermarket to do the errands people do on weekends. I was going to the mall, to lose myself in the crowd. I wanted to be like everyone.
y hacer las cosas que la gente hace los fines de semana estuve en el centro comercial, perdido entre la multitud quería ser como todo el mundo quería hablar como tal y, para aquellas breves horas quería ser como ellos
Why would this guy by running errands for Manning then?
El capitán del Big Horn.