Escapade Çeviri İspanyolca
163 parallel translation
After this escapade, Bernard devoted himself to the development of his character and his behavior.
Después de este arrebato, Bernard se dedicó a cultivar su carácter y su comportamiento.
Jonathan's new escapade
Nueva escapada de Jonathan
You'll have time to think things over, and then you will probably avoid an escapade that's not worth it.
Tendrá tiempo para pensar las cosas con tranquilidad, y entonces es probable que rehuya una aventura que no vale la pena.
An escapade.
Una escapadita.
Her Highness is no escapade.
Su Alteza no es capadita.
I want to go out on an escapade!
¡ que estoy planeando una escapada!
But after reading about Mr. Topper's delightful escapade...
Pero después de leer lo de la encantadora escapada del Sr. Topper...
It's merely an escapade
- ¿ Por qué? - Es una fuga.
Escapade?
- ¿ Una fuga? Es más grave...
Right at this very moment, he's doing a punishment tour for his latest escapade.
En este momento cumple castigo por su última hazaña.
But now it seems my silly little escapade has boomeranged...
Pero ahora, mi pequeña escapada se vuelve contra mí
Why you should have chosen Heart of Fire for this early morning escapade -
¿ Por qué ha elegido "Corazón de fuego" para esta escapada matinal?
When Caprice went off on her second escapade.
Fue la segunda vez que Caprice se escapó.
It's called Escapade.
Se llama Escapada.
You put Consolidated Motors in a highly ridiculous position with this escapade of yours.
Ha puesto a Consolidated Motors en una posición muy comprometida
So chalk up one more escapade you never had
Así que añade una escapada más que jamás hiciste
Now this latest escapade!
Hablemos de su última escapada.
- Casanova has arrived, fresh from his escapade.
Ya ha llegado "Casanova", completamente fresco.
I hope you realize your little escapade could've wrecked everything that's taken me a whole lifetime to build up in this community.
Espero que te des cuenta de que tu pequeña aventura podría haber arruinado todo lo que me ha tomado una vida construir en esta comunidad.
These clothes are not a theatrical costume. They belong to the period to which a dangerous escapade led me.
Esta ropa no es un disfraz teatral, es el vestido de una época... a la que una peligrosa escapada me condujo.
Naturally your little little escapade in Presidio were reported to me.
Me comentaron tu escapada de Presidio.
We'll look at the sea... conspiratorially aware of our juvenile escapade.
Tenemos el mar delante nuestro la certeza de ser cómplices en una escapada juvenil.
It feels like a teenage escapade to me.
No sé, casi me parece una fuga de adolescentes.
I'm not quite so much of a sceptic as I was since that little escapade.
Ya no soy tan escéptico como antes, desde ese pequeño asunto.
Haven't seen him since my little escapade... with the burning Hurricane.
No lo he visto desde mi pequeña escapada... con el Huracán en llamas.
He came with wine, with flowers. Such an escapade, right?
Llegó con vino y con flores.
Their escapade is over.
Su locura ha terminado.
Do you seriously propose to carry out this escapade?
¿ Pero realmente quiere seguir con esta aventura?
" You can pay for a gay escapade.
" Puedes pagar una alegre escapada.
One more escapade, and I shall have you brought before a court-martial.
Otra aventura de este tipo... y lo haré procesar en consejo de guerra.
ALICE or the Last Escapade
ALICE O La Última Fuga
I suppose daddy's going to finance your next escapade on film.
Supongo que papá financiará tu próxima incursión en el cine, ¿ no?
If they were caught, it might be taken as a drunken escapade.
Si fueran atrapados, podrían tomarlo como una aventura de alcohólicos...
She told me of her life with Rex and of the secret, vicious, disastrous escapade that had taken her to New York.
Me habló de su vida con Rex... y de la secreta, absurda y desastrosa escapada que la había llevado a Nueva York.
You make this sound like some glorious escapade - something evey American boy should aspire to.
No es eso. Haces que parezca una aventura maravillosa. Algo a lo que todo estadounidense debería aspirar.
- She was 17. It was an escapade.
Sí, tenía 17 años, era una broma.
A 100 miles an hour chase through the streets of Paris! And finishing up with two gangsters getting blown up and before that, the escapade at East end station!
Una persecución a 100 km por hora por las calles de París... que terminó con dos gángsters destrozados... antes de la aventura de la Estación Este.
If we ever live through this little escapade, I'm gonna kill you myself!
Si alguna vez vivimos a través de esta pequeña aventura, te voy a matar a mí mismo!
He confessed everything about the crystal raid and your little escapade in the Vagee Desert.
Confesó todo sobre el robo de los cristales y tu pequeña aventura en el desierto Vagee.
May I inquire where the impulse for this little escapade came from?
¿ Puedo preguntar de quien provino el impulso para esa escapada?
Last escapade I was on... I was shot from some black hooded clown a German biplane.
En mi ultima desaparición lo hice contra un loco... enmascarado con una ametralladora en un aeroplano alemán.
This is "The Escapade".
Este es "La escapada".
Alex, because of your little escapade the other day, I've got the police breathing down my neck.
Gracias a tu travesura del otro día, la policía me está pisando los talones.
That young lady, Holmes, must be treated with infinite care unlike your other recent escapade.
Esa joven, Holmes debe ser tratada con cuidado infinito no como su reciente escapada.
It is clear that you had no involvement with this escapade and we're wasting your time.
Queda claro que no tiene nada que ver y que le estamos haciendo perder el tiempo.
However, after this morning's little escapade, and the time and money it'll cost Sterling Labs...
Sin embargo, después de poco esta mañana aventura, y el tiempo y el dinero le va a costar los laboratorios Sterling...
- I will after this escapade.
- No, pero estaba esperando conseguir una con esta decisión.
Rocco could tell from my escapade in the shower that I was well-endowed with courage.
Rocco observó mi comportamiento en la ducha y vio que estaba bien dotado de coraje.
You may remember 31-year-old Richard Brodie from another high-profile escapade.
Recordarán a Richard Brodie de 31 años en otro salto de alto-perfil.
It is an escapade of no importance.
Es un insignificante y pequeño paseo.
I can't move my legs. ... crept back into his kennel early this morning. At this stage, no questions are being asked about his mystery escapade.
- No puedo mover mis piernas.