English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Espiritu

Espiritu Çeviri İspanyolca

769 parallel translation
- This is Espiritu Pampa?
- ¿ Esto es Espíritu Pampa?
- Espiritu Pampa.
- Espíritu Pampa.
My daughter Carlotta, who is not easily conquered, spoke of him often, imagining his character.
Mi hija Carlota, nada facil de conquistar, hablaba de el con frecuencia, presintiendo su espiritu.
By virtue of our power as judges and keepers of the law we extend the charge against the knight Alviano Salvago and accuse him who is possessed by the Evil One, who became a slave of Satan and wicked demons,
En virtud de nuestro poder de jueces y defensores de la ley extendemos la acusacin contra el caballero Alviano Salvago, poseido del espiritu maligno, entregado al poder de Satanas y de aciagos demonios,
Can't you see that my blood is washed in the spirit of the Lamb?
¿ No ves que mi sangre fue lavada en el espiritu del Cordero?
- Blessed are the poor in spirit.
- Bienaventurados los pobres en espiritu.
I like that spirit you're showing.
Me gusta el espiritu que tienen.
I wouldn't be what you'd call a good sport.
No tendria lo que tú llamarias espiritu deportivo.
You'll be a lubber crew, but I'll match your hearts against any other.
Son una tripulacion inexperta, pero con mas espiritu que ninguna otra.
As many dawn are mine, so many shall I pray to the great spirits... and for the one with the moon in her hair.
En muchos momentos, rezamos para el gran espiritu. Este sera uno de ellos.
Great spirit, a warrior goes to you swift, straight and unseeing like arrow shot into sun.
Grande espiritu. un guerrero va hacia ti... joven y rapido... como una flecha.
Nobody appreciates your discipline more than me. Well done.
Nadie mejor que yo aprecia el espiritu de disciplina que les guia. ¡ Bravo!
They're doing everything they can to break our spirit.
Hacen todo lo que pueden para reconfortar nuestro espiritu.
There went the spirit of Christmas.
Se fue el espiritu de la Navidad.
Every anniversary of my husband's death, I talk to him at 7 pm.
Usted sabe que en todos los aniversarios de la muerte de mi eposo me comunico con su espiritu a las 6 en punto.
Let your spirit wander free,... to allow it to get the messages from the ether.
Libera tu espiritu para que pueda captar los mensajes astrales. Dasdoblate. Desintegrate.
- Use all the powers of your soul.
- Ma con todas las fuerzas de tu espiritu.
Go and get the spirit of Septimio, who is waiting somewhere around here.
Busca el espiritu de Septimio que esta esperando este llamando.
For hope can be murdered... but seldom the deep human strength of survival.
Pero no podemos perder la esperanza... pero raramente El espiritu de la supervivencia.
Now and then I look up at the Zugspitze Mountain to get a more wintry feeling, but not even the distant snow helps today.
A veces contemplo el pico Zugspitze para invocar de algún modo el espiritu invernal, pero hoy ni la nieve en prismático me inspira.
En el nombre de padre, del hijo, de Espiritu Santo.
En El Nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo.
In el nombre de padre, del hijo, del Espiritu Santo.
En El Nombre del Padre, del Hijo, del Santo Espíritu.
Thy flesh may be weak, Jess Birdwell but thy spirit is as strong as thy voice.
Vuestra carne será debil, Jess Birdwell pero vuestro espiritu es tan fuerte como tu voz.
Where's your sporting blood?
? No tiene espiritu deportivo?
And as chairman of that committee, I would like to nominate... the most public-spirited citizen it has ever been my honor to know -
Y para presidenta de la comisión, quisiera nominar... a la ciudadana con el espiritu civico más grande que conozco :
These mothers are imbued with the spirit that has made America great.
Estas madres están imbuidas del espiritu que hizo grande a Norteamérica.
He returned from the camps broken in body but not in heart or spirit...
Volvió de los campos roto en cuerpo pero no en corazón o en espiritu...
Leave, malignant spirit. Let go. Leave him alone.
Vete espiritu maligno dejala ir dejalo solo...
You weren't possessed by an evil spirit.
¡ No estabas poseída por el espiritu del mal!
With a heigh-ho
Con un espiritu alto
With a heigh-ho
Con un espiritu alto.
These discoveries were made by the genius Dr. Contenero.
Estos descubrimientos fueron realizados por el espiritu superior del Dr Contenero.
- Shut up.
- Concebido por el Espiritu Santo nacio de la Virgen Maria, sufrio bajo Poncio Pilato fue crucificado y muerto y sepultado. - Calla.
I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.
Creo en el Espiritu Santo y en la Santa Iglesia en el arrepentimiento de los pecados en la resurreccion del cuerpo y en la vida eterna.
Spirit, we know you are there.
Espiritu, sabemos que estás ahí.
When you return home and set up your own schools, you must remember this idea and work together in this spirit.
Cuando volvais a casa y tengais vuestra propia escuela, debeis recordar esta idea y trabajar juntos en ese espiritu.
- And let them mock the Samurai spirit?
- ¿ Y dejar que se mofen del espiritu Samurai?
Well, now, that's a fine spirit you got, honey.
Bien, bien tienes mucho espiritu, cariño.
You're in better spirits than when I left.
Estas con mejor espiritu que cuando me fui.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit.
En el nombre del Padre, del Hijo, y del Espiritu Santo.
May the mercy and Love of our Father and the peace of the Holy Spirit be with you.
Que la piedad y el amor de nuestro Padre y la paz del Espiritu Santo esté contigo.
These times demand great strength and resolution.
Nuestros tiempos exigen Una gran fuerza de espiritu, Determinación,
Antonio, I baptise you.
Antonio, ego te baptizo im nomini patri, fili, et espiritu santi.
And i tell you, mrs.
Le aseguro a usted, señora Chamberlain que hasta que nuestro gobierno no asuma el puesto que le toca en este complicado mundo, continuaremos siendo una nación aislada una nación con espiritú provincial y estatico.
Oh, i guess i could have stayed here and doneblithe spirit at the little theater, and played an angel at the church pageant at christmas time, but i was too ambitious and too talented.
Oh, creo que podría haber permanecido aquí y haber representado "Blit el espiritú" en el pequeño teatro, y actuar como ángel en las festividades de la iglesia en época de Navidad, pero era demasiado ambiciosa y demasiado talentosa.
"Oh, spirit of love how quick and fresh art thou."
"Oh, espiritú del amor que arte rápido y dulce eres tú."
I must warn you, this subversive... these men wrote about life and about the dignity of the individual human spirit and about love.
Debo advertirte, esto es subversivo... Estos hombres escribieron sobre la vida y sobre la dignidad del espiritú humano individual y sobre el amor.
This tournament should promote the spirit of martial arts!
Este torneo debe promover el espiritú de las artes marciales!
My spirit is always changing.
Mi espiritú está siempre cambiando.
But my spirit has found the light of truth.
Pero mi espiritú ha encontrado la luz de la verdad.
If your mind resigns to death, you have no chance.
Si tu espiritú se resigna a la muerte, no tienes ninguna posibilidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]