Esplanade Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
They're having a gala on the esplanade.
Hay una gala en el paseo marítimo.
We're usually staying at the Esplanade.
Normalmente nos quedamos en el Esplanade...
Near the Dueling Oaks at the end of Esplanade Street.
Cerca de Duellng Oaks al final de la calle Explanada.
From the Esplanade to Canal Street as though being pursued by a pack of Siberian wolves.
De la Explanada a la calle del Canal sintiéndose perseguida por una jauría de lobos.
When he came out onto the podium, I could see father dropping in for coffee at the Esplanade and bowing to his friends.
Cuando él subió al podio y le dió la mano al primer violinista fue como ver a mi padre entrar al "Cafe la explanada" - que ya no existe - saludando a sus amigos de rondas.
Yoo-hoo! I'll warm me bones on the esplanade,
Caliento mis huesos Por el paseo
The Crystal Palace in Cortina d'Ampezzo, the Esplanade in Davos, the Riviera...
El Palacio de Cristal en Cortina d'Ampezzo, el Esplanade de Davos, el Riviera...
Yeah, so she strangles him, stuffs him in a barrel and dumps him on the esplanade?
¿ Lo estrangula, lo mete en un barril y lo tira en el paseo marítimo?
I need a large pepperoni, extra cheese, to 828 Esplanade, apartment 405.
Una grande con pepperoni y doble de queso para el 828 Esplanade, apartamento 405.
Now, apparently, Berger had a special relationship with his campaign manager, a Susan Wilkins, 825 Esplanade.
Por lo visto, Berger tenía una relación especial con su jefa de campaña,
I'm gonna take us back along the esplanade.
Volveremos al paseo marítimo.
Go to the Esplanade. Nine o'clock.
Vaya al "Esplanade".
Nat had tamed the powerful Nymboida.
O sea, yo. Desde Esplanade hasta Canal Street...
Always thought they were better than me, cos they lived in some fucking mansion up on Esplanade Avenue.
Siempre pensaron que eran mejores que yo, porque vivían en una jodido mansión en la Avenida Esplanade.
He was born at the Esplanade Plantation.
Nació en la Plantación Esplanade.
- They stationed two army jeeps on Esplanade, so the only way you can park is to take Pine and turn left on to Côte-des-Neiges.
Han posicionado dos jeeps al oeste de la Esplanade. La única manera aparcar... es tomando la Av. Des Pins hasta Côte-des Nieges... – y girando a la izquierda.
Here. Take your money, drink your drink and walk on over to Esplanade with all the other whores.
Aquí está su dinero, acábese la bebida y vaya a Esplanade con las demás putas.
He's got a house on the esplanade.
Viven en la playa.
Good news about the riverfront esplanade thing.
Hay buenas noticias sobre el proyecto de la costanera.
You got 300 gs of the esplanade green - grass being chauffeured home.
Tú conseguiste 300 de los grandes de la explanada Green-Grass mientras un chofer te acompaña a casa.
Since ralphie's bringing him all this esplanade scharrol, you'd think i was carrying a load in my pants, the way tony sticks his nose up when i'm around.
Desde que Ralphie le trajo todo ese dinero de la explanada parece que llevase un cargamento en los pantalones por la manera que Tony mete la nariz cuando estoy cerca.
He thinks the whol e esplanade thing, rich as it is, wasn't handled right risk - wise.
Él cree que todo ese tema de la explanada, rico como es no conllevaba ningún riesgo.
Anything on the Riverfront Esplanade project in Newark?
¿ Alguna novedad del proyecto de la costanera de Newark?
They're about to break ground on the Esplanade.
Están a punto de empezar a excavar en la Explanada.
After decades of planning, ground was broken on Newark's Museum of Science and Trucking and Riverfront Esplanade.
Luego de décadas de planificación, empezaron a excavar hoy en Newark, Nueva Jersey, la Explanada de Riverfront.
Look, the fucking Esplanade.
Espera, mira, la maldita Explanada por fin.
You got 300 G's of Esplanade green grass being chauffeured home.
Tú ganaste 300.000 con marihuana de Esplanade y con envío a domicilio.
Since Ralphie's bringing him Esplanade scarole Tony acts like I have a load in my pants.
Desde que Ralphie le trajo toda la scarole de Esplanade Tony me evita como si estuviera sucio.
He thinks the Esplanade thing wasn't handled right, risk-wise.
Cree que el asunto de Esplanade no se manejó bien, en cuanto a riesgos.
Tommy Angeletti, he's doing a re-bar at the esplanade.
Tommy Angeletti está reforzando la explanada.
Paulie, your fuckin'book against millions gonna roll in off the esplanade?
Tu apuesta no importa contra los millones de explanada.
I shouldn't get something outta this fuckin'esplanade?
¿ No debería sacar algo yo de esta maldita explanada?
Lujan, Fátima, Lourdes... always have an esplanade as an outer temple.
Lujan, Fátima, Lourdes... los grandes santuarios del mundo tienen siempre previsto una gran explanada exterior que sea el templo exterior.
That property's hot because of the Esplanade.
El valor de esas propiedades subió por la Explanada.
We share the Esplanade.
Compartimos la Explanada.
Stubborn old fuck shut down the Esplanade.
El viejo testarudo cerró la explanada.
The Esplanade now.
Ahora es la explanada.
Good news about the Esplanade.
Buenas noticias sobre la Explanada.
Anything else with the Esplanade I should know?
¿ Algo más que deba saber sobre la Explanada?
Problems at the Esplanade construction site?
¿ Los problemas en la obra de la Explanada?
My guy read the receipts for the waterproofing at the Esplanade.
Mi consejero leyó los recibos de la impermeabilización.
First, John knows about flipping the property by the Esplanade, now this shit.
Primero, John se entera de lo del negocio de la Explanada, ahora esta mierda.
Ralph Cifaretto's the only one who can handle the Esplanade?
¿ Ralph es el único que puede manejar el asunto Explanada?
We share the Esplanade, Tony.
Compartimos el asunto Explanada, Tony.
The bottom line is I'll be losing money if the Esplanade is shut down.
Perderé mucho dinero si el proyecto de la Explanada no se concreta.
His fucking wallet isn't tied to the goddamned Esplanade, god damn it!
¡ El contenido de su maldita billetera no depende de la Explanada!
If I'm gonna buy this house, I need the Esplanade scratch.
Si quiero comprar esa casa, necesitaré el dinero de la Explanada.
We just go back about our business at the Esplanade, like it never happened?
¿ Seguiremos trabajando en la Explanada, como si nada hubiera pasado?
Thirty-four, co-manager of Game Trader in the Esplanade Mall.
34 años, encargado de Game Trader, centro comercial Esplanade.
We're in the Esplanade Mall, which is across from the sheriff's office.
Estamos en el Esplanade, frente a la comisaría del sheriff.
- What?
Cerca de Duelling Oaks, al final de Esplanade.