English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Estimation

Estimation Çeviri İspanyolca

277 parallel translation
In my estimation, you were kissed.
En mi opinión objetiva, creo que besaste a alguien.
By rule of nines and with visual estimation, it's 65 %.
Por la regla de los nueve y con la valoración visual, es de un 65 porciento.
In my estimation, gentlemen, Jones is no risk.
A mi juicio, caballeros, Jones no supone ningún riesgo.
In answer to my question a few minutes ago.. You told the court the truck wasn't going thirty miles an hour in your estimation.
Como respuesta a una de mis preguntas, dijo a este tribunal que no iban a más de 50 km / h.
In my own estimation? Yes.
- En mi opinión, sí.
This confession hasn't raised me in your estimation.
No estoy orgulloso de esta confesión.
My under-estimation of her feelings towards me might have been a serious mistake. But instead, thanks to her I stood the test of a Scotland Yard enquiry.
Haber subestimado sus sentimientos hacia mí ha sido un grave error, pero en cambio, gracias a ella, he superado un interrogatorio de Scotland Yard.
Since when is the disppearance of a human being considered trash, in your estimation, Ms Bantam?
¿ Desde cuando la desaparición de una persona es basura?
In my estimation
In my estimation
I have for your merits and your character a particular estimation,
Tengo por sus méritos y su carácter una estimación particular.
In your estimation, I am a - a female.
Para ustedes sólo soy... una mujer.
His Eminence, the cardinal who could steal the estimation of the world to justify a miserable little tyke of a backstreet drab who smelled of fish!
Su Eminencia, el cardenal que puede robar la estima del mundo para justificar ¡ a un miserable niño de callejón que apestaba a pescado!
You rose decidedly in my estimation.
Mi estima ha aumentado.
Who, in your discerning estimation... do you think they're most likely to believe?
En su perspicaz opinión, ¿ a quién piensa que creerían?
But you'll certainly go down in my estimation if you stick up for Cuthbert H. Humphrey, Governor of this territory.
Pero mi alta opinión sobre usted cambiará... si defiende a Cuthbert H. Humphrey, el gobernador de este territorio.
- Ah, yes. - How can I put it... He is a good man, of course, but now he went over there to make his own estimation on the real value of the land, you see...
Es, por decirlo de algún modo, una excelente persona ahora se ha puesto a verificar, por su cuenta, el precio real del terreno.
And since he threatens to present his estimation today in your presence, as the chairman of the parliament committee, I came to please you... - Stop!
Dado que amenaza con someter su expediente a tu inspección he venido a pedirte...
When this general Olivatsi, presents me with his estimation in order to check the validity of his conclusions you will all excuse me, but I will do my duty to the end.
Si ese general tiene que presentarme su expediente y me muestra bien fundadas sus alegaciones lo sentiré por todos vosotros, pero cumpliré con mi deber.
And a'five or ten minute'examination is quite sufficient time in your estimation to judge whether a man is or is not suffering from shell-shock?
¿ Basta un examen de cinco o diez minutos para diagnosticar la enfermedad?
Alpha, alpha, minus? In my estimation.
En mi estimación.
I am preparing a medical log entry on my estimation of the physical and emotional condition of the captain.
Voy a preparar un informe médico con mi evaluación del estado físico y emocional del capitán.
Yes, except my estimation for his physical condition.
Eso y mi opinión sobre su condición física.
He told me that, in his estimation... there were no torpedoes fired at the ship or otherwise... during that alleged attack... and furthermore, he constantly repeated this - uh, sent this information to the commanding officer on the bridge.
durante ese alegado ataque, y además, él repitió constantemente esto uh, trasmitiendo esta información al oficial en jefe en el puente
- That is, of course, a crude estimation. - Of course.
- Claro que es un cálculo en bruto.
With very few exceptions. And most of the people I have, I can make those exceptions about are right in this room, with maybe five or six exceptions. And the rest of the school stinks, in my estimation.
Aparte de algunas raras excepciones, que están justo en este aula, excepto cinco o seis personas, el resto para mí da asco.
Charity, please accept this gift as a token of our estimation!
Charity, toma este regalo como prueba de nuestro aprecio.
An estimation of my part of my father's land issued by the mayor of Kombach.
Una valoración de mi parte de la tierra de mi padre emitida por el alcalde de Kombach.
In that way, we should be back on schedule... according to my estimation by about midday tomorrow.
De esa manera, deberíamos volver al horario... previsto, según mi estimación, al mediodía de mañana.
By our estimation, 400 or 450 tanks.
Son aproximadamente de 400 a 450 tanques.
- See, in reality I think that in my estimation, it is paralyzing the country whichever way, for whichever side.
- Mire, en realidad yo pienso que... en mi calidad de estudiante, se está paralizando al país de cualquier manera, por cualquier medio.
My field is the estimation of enemy air operations, it's not espionage.
Mi especialidad es la estimación de movimiento aéreo enemigo. No el espionaje.
So, any estimation of time which I may have given him is dependent on the fact that he knows what I've got to get through.
... así que si yo le di una estimación errada del tiempo fue porque él no me advirtió sobre los problemas que iba a tener para llegar. Ok, ok.
Give me an estimation.
Dame un cálculo aproximado.
How long was it, in your estimation, between the time you and Dr. Bessner carried Monsieur Doyle from the saloon to when you returned to look for the gun?
¿ Cuánto tiempo pasó, según sus cálculos entre que usted y el Dr. Bessner sacaron al Sr. Doyle del salón y regresó a buscar el arma?
Probably the fact that is includes an estimation of radioactive resources.
Quizá el hecho de que incluye... una prognosis de los recursos radioactivos.
This is the estimation in which you hold me?
Es está la estimación que me tiene?
I'm afraid your radio is useless, Captain, by my estimation we're the spatial equivalent to 400 billion miles from air traffic control.
Me temo que su radio no sirve, Capitán, según mis cálculos estamos en el equivalente espacial a 400 mil millones de millas del control de tráfico aéreo.
In my estimation, this contact is worth investigation.
En mi opinión, este contacto merece ser investigado.
In your estimation?
¿ En su opinión?
The estimation was that the fight would last for six months.
Lo previsto era que la lucha durase unos seis meses.
I'm advising Gen. Scott, that in my estimation, we'll need 20,000 men... to penetrate the harbor defenses and reinforce this garrison.
- Pero notifico al general Scott... ... que necesitaremos 20.000 hombres para penetrar las defensas del puerto... ... y para reforzar esta guarnición.
I might go up in their estimation.
Me valorarían más.
you might think I'm silly to worship you the way I do, but in my estimation, you're a genius.
Ha de creer que soy una tonta por la manera en que lo admiro, pero para mí, usted es un genio.
In your estimation, how many civilians who were in trouble did they help in those three years?
¿ Cuantos... civiles en problemas ayudaron según usted en esos tres años?
This is the estimation calculated from the inputted data...
Esta es la estimación calculada a partir de los datos introducidos...
- Its value is beyond estimation.
- Su valor va más allá de lo imaginable.
Satellite surveillance indicates a lot of movement in the area, but in my estimation, I don't think they have a fix on her.
- Hay movimiento en el área. Pero a mi juicio, pienso que ellos no estan ahí.
Therefore, he is my model of manhood, and my estimation of him will govern the prospects of my adult relationships.
Por lo tanto, él es mi modelo de hombría... y mi estima de él gobernará las perspectivas de mis relaciones adultas.
IN MY ESTIMATION, THEY ARE ABOUT FROM HERE TO THAT SOFA. ( crashing ) THE HINDLE CAME OFF.
En mi opinión, están por aquí, por el sofá.
And in my estimation, you are on the verge of the second stage.
Y a mí me parece que estás al borde de la segunda etapa.
And that they went to, went to back him as being an underdog, not caring really, in my estimation, whether he was right or wrong, at that point.
Y fueron a respaldarlo, por ser alguien sin ventajas... sin que les importaran realmente, en mi opinión... si estaba correcto o equivocado en ese punto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]