Et cetera Çeviri İspanyolca
858 parallel translation
We enter the interior of the workshop where smiths, mechanics, weighers, carpenters, upholsterers, et cetera are working hard at the completion of the machine.
Entran en el interior de un taller donde herreros, mecánicos, pesadores, carpinteros tapizadores, etcétera, están trabajando duro para completar la máquina.
And whereas you agreed for the sale to john hillcrist the said property for the sum of ³ ³ 4,500, in consideration of said sum... ahem... you hereby acknowledge that you do convey all that and et cetera, et cetera.
Usted acepta vender The Centry y Longmeadow al Sr. Hillcrist por cuatro mil quinientas libras. Reconoce haber recibido dicha suma y está de acuerdo con todo. Etc.
"Samuel Bisbee." Et cetera, et cetera.
" Samuel Bisbee...
When they caught me opening those letters... and the judge presented me with six months - or, as the English jockeys say, a dozen fortnights - well, that judge asked me a lot of silly questions, like how many letters I'd jimmied... et cetera, et cetera, et cetera.
- ¿ Sabe qué? Cuando me agarraron abriendo esas cartas y el juez me condenó a 6 meses... o como dicen los ingleses, una docena de quincenas... el juez me hizo muchas preguntas tontas, como cuántas cartas había abierto... etcétera, etcétera, etcétera.
Meanwhile we'll take with us your gun and ammunition, axes, et cetera.
Mientras tanto, nos llevaremos su rifle, su munición, sus hachas, etcétera.
Yours, et cetera, et cetera, et cetera, Wilkins Micawber.
Con afecto, etcétera, etcétera, etcétera, Wilkins Micawber.
Very bad man, et cetera.
Un hombre muy malo, etcétera.
Maybe his Shanghai friends make trouble, et cetera, maybe.
Quizá sus amigos de Shangai causen problemas, etcétera, quizá.
I am, et cetera, et cetera.
Soy, etc., etc.
No, sir. I come from Tepito, et cetera.
- Jesús. ¡ El teléfono! - Yo contestaré señora.
Heil Hitler. " Et cetera, et cetera, et cetera.
¡ Heil, Hitler! Etc, etc. "
His Majesty's Principal Secretary of State "et cetera... " request all whom it may concern... "to allow the bearer to pass without let or hindrance... and to afford him or her" - -
Secretario de Estado de Su Majestad, etc.,... ruego a quien pueda interesar que le preste al portador...
Et cetera, et cetera.
Etcétera, etcétera.
By order, et cetera, et cetera, and initial it.
Por orden, etcétera, etcétera. Ponga las iniciales.
Facts, figures, et cetera.
Datos, cifras, etcétera.
From my experience, I'd surmise that she'd ignore the coarseness, et cetera... -... till Mr. R is hooked.
De mi experiencia por el mundo, conjeturo que ella ignorará la vulgaridad, etc. hasta el momento...
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
Quizá sean naderías en su libro... ¡ pero yo digo que el allanamiento de morada, robo, perjurio, suplantar a un soldado... dañar la moral de una menor, fuga, con o sin ayuda... etcétera, etcétera, no son naderías!
To Mrs. A. Owens, by our gracious consent, governess of the court of Siam... uh, et cetera, et cetera, et cetera.
A la Sra. A. Owens, institutriz de la corte de Siam por la gracia de nuestro consentimiento etcetera, etcetera, etcetera.
Mem, you say you wish to help with study, et cetera.
Mem, dijo que quería ayudar con mis estudios, etcetera.
If I shall sit, you shall sit... uh, et cetera, et cetera, et cetera.
Si yo me siento, usted se sienta... Etcetera, etcetera, etcetera.
By the blessing of the highest superagency of the whole universe... king of Siam, sovereign of all interior tributary countries... adjacent and around in every direction... uh, et cetera, et cetera, et cetera.
Por la gracia del altísimo poder del universo entero, rey de Siam, soberano de todos los países tributarios del interior... y limítrofes en todas direcciones, etcetera, etcetera, etcetera.
Yours faithfully, uh, et cetera, et cetera.
Suyo sinceramente, etcetera, etcetera.
Mem, I become every day more behind with work... which every day becomes more difficult... thus making for me much confusion, weariness, et cetera.
Mem, cada día estoy más retrasado con un trabajo que cada día resulta más difícil, lo que me produce gran confusión, fatiga, etcetera.
I am also much worried whether I shall send delegate... suitable display, et cetera, to great exhibition in Paris.
También me preocupa mucho si mandar una delegación, una muestra adecuada, etcetera, a la gran exposición de París.
[King] Et cetera, et cetera... et cetera.
Etcetera, etcetera, etcetera.
True progress... shall lie... et cetera... et cetera... et cetera.
El verdadero progreso... estará en... etcetera... etcetera... etcetera.
"This melancholic song will always remind me of you." Et cetera...
"Esa melancólica melodía siempre me recordará a ti". Etcétera, etcétera...
Et cetera, et cetera, et cetera, and can we be friends?
Etcétera, etcétera y "¿ No podemos ser amigos?"
With theft, arson, et cetera, et cetera.
De robo, incendio, etcétera, etcétera.
Mademoiselle Suzanne Renaud known by whatever aliases et cetera, et cetera.
"La Srta. Suzanne Renaud, conocida por los alias etcétera, etcétera..."
- "R.B. Waring" on the outer door. "State your business to the secretary," et cetera.
"R. B. Waring" en la puerta. "Le atenderá la secretaria", etcétera.
Well, our friend tells me you're interested in a new apartment, some new clothes, et cetera.
Nuestro amigo dijo que buscaba un apartamento nuevo, ropa nueva, etc.
Policeman Edward Kowalski last night surprised two alleged holdup men "... Et cetera, et cetera.
Anoche el policía Edward Kowalski sorprendió a dos atracadores, etc.
They get a kick out of twisting ears, et cetera.
Se divierten retorciendo orejas, etcétera.
Et cetera, et cetera.
Etc., etc.
Slot machines, et cetera, et cetera.
Máquinas tragaperras, etc.
Et cetera and so forth.
Y que siempre sea así.
I mean, she just wanted to know how you were, et cetera, and so forth.
Quiero decir, ella solo quería saber como estabas, etcétera, etcétera, y cosas así.
Et cetera, et cetera!
¡ Etcétera, etcétera!
"Truly yours, sincerely, et cetera."
Suyo sinceramente, distinguidos saludos, etcétera.
"do hereby declare this is my last will and testament," et cetera.
"declaro que ésta es mi última voluntad," etcétera.
That's the way it is, "In the midst of life," et cetera, I forget the rest of it.
La cosa es así, "En medio de la vida," etcétera, he olvidado el resto.
Murderess, poisons, et cetera, ad infinitum.
Una asesina, veneno...
And to Mrs. Marvin goes a gold medal from Dr. Marvin for her love, courage, devotion, et cetera, et cetera, et cetera.
Y para la Sra. Marvin, una medalla del Dr. Marvin por su amor, coraje, devoción, etc., etc.
Oh, yes, I'm sure we could see many things such as iron bars, guards at the doors, et cetera, et cetera.
Sí, estoy segura de que podríamos ver cosas... ¿ Qué es "etcétera"?
Et cetera, et cetera And so forth
Etcétera, etcétera Y así sucesivamente
Sovereign of all tributary countries adjacent and in every direction et cetera, et cetera, et cetera....
Soberano de los países tributarios adyacentes en todas las direcciones etcétera, etcétera, etcétera...
Et cetera, et cetera, et cetera!
Etcétera, Etcétera.
To his Royal Presidency of the United States in America "Abrahom Lingkong" et cetera.
A su Presidencia Real de los Estados Unidos "Abrahom Lingkong" etcétera.
At such and such date, in such and such city et cetera, et cetera... I'm so moved, Leonardo.
¡ Que viva los novios!
Et cetera. - Came this from Hamlet to her?
Etcétera.