English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ E ] / Eucharist

Eucharist Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
ReceiveJesus in the sacrament of the Eucharist.
Recibir a Jesús en la Eucaristía.
And how did He establish the Eucharist?
¿ Y cómo hizo la Eucaristía?
To establish the Eucharist,
Para el sacramento de la Eucaristía,
A joy to give you the Eucharist.
Tendré la alegría de poder daros la Santa Eucaristía.
This, sire, contains the Holy Eucharist.
Esta custodia contiene la sagrada eucaristía.
The sacraments of baptism, confirmation, Eucharist, penance, holy orders, matrimony, and last unction.
Son Bautismo, Confirmaciôn, Eucaristía, Penitencia, Orden Sacerdotal, Matrimonio y Extrema Unciôn.
Speak of the sacrament of Eucharist.
Hábleme del sacramento de la Eucaristía.
I was preparing to celebrate the Eucharist... when they came, they blindfolded me and brought me here.
Me preparaba para celebrar la Eucaristía... cuando ellos llegaron, me vendaron los ojos y me trajeron aquí.
We are here to take care of the Eucharist.
Venimos a llevarnos la Eucaristía.
A parody of the Eucharist.
Una parodia de la Eucaristía.
A little holy water, a smidgen of Eucharist...
Un poco de agua bendita, una pizca de Eucaristía -
I believe in the Virgin, the Eucharist, the Saints, the Pope, the Sacrament...
Creo en la Virgen, la Eucaristía, los Santos, el Papa, los Sacramentos...
"desire... Eucharist."
"Día... eucaristía".
The Eucharist becomes the body of Christ.
La eucaristía se convierte en el cuerpo de Cristo.
Your son refuses to receive the Eucharist.
Tu hijo se niega a recibir la eucaristía
We, who asked for a unity of faith and the Eucharist of the Holy Ghost, will give to the Lord ourselves, each other and our lives.
Unidos en la fe y en el sacramento del Espíritu Santo, que pedimos a sí mismos y unos a otros, toda nuestra vida a Cristo Dios dedicaremos.
This scene is the origin of the eucharist which forms a central observance of the Christian church's holy communion.
Esta escena es el origen de la Eucaristнa... que forma la observaciуn central de la santa comuniуn... de la iglesia cristiana.
Burden that we have set down at the door of the church for this Eucharist.
Dejamos nuestra carga a las puertas de la iglesia para recibir la Eucaristía.
But now strengthened by this Eucharist and this community.
Pero ahora me siento reforzado por esta Eucaristía y esta gente.
Look at'em, with their bright, airy narthex and light, flaky eucharist.
Mira su entrada tan luminosa y animada, su gran hostia.
The Eucharist.
La eucaristía.
Food and drink shall be shared equally, as at this table of the Eucharist.
Habrá igual división de comida y bebida... como aquí, en estameña eucarística.
Then we went to Mass and I was given the Eucharist.
Luego fuimos a misa y me dieron la Eucaristía.
Well, the Eucharist, as we call it in Catholic theology, the Holy Communion is the sharing of the bread and wine that for some is the body and blood of Christ, for others represents the body and blood of Christ.
La Eucaristía, como la llamamos en la teología cristiana, la Sagrada Comunión es la acción de compartir el pan y el vino que para algunos es el cuerpo y la sangre de Cristo, y para otros representa el cuerpo y la sangre de Cristo.
The power of the Eucharist is what the Church has held over people, that " I, as an ordained person with an indelible mark,
El poder de la Eucaristía es lo que la Iglesia le ha impuesto a la gente, "PATRICK WALL TEÓLOGO" que " Yo, como sacerdote, con una marca indeleble
When we receive communion, the eucharist... is in fact the body and blood of Christ.
Cuando recibimos la comunión, la eucaristía.... Es de hecho el cuerpo y la sangre de Cristo.
Because we adore and receive a present Christ in the eucharist- - body, blood, soul, divinity.
Porque lo adoramos y recibimos un regalo de Cristo durante la eucaristía. Cuerpo, sangre, alma, divinidad.
And on the 17th day, in a small cathedralsouth of boston during the liturgyof the eucharist, I looked over... and that's what I saw.
Y en el 17º día, en una pequeña catedral al sur de Boston durante la Liturgia de la Eucaristía, la miré... y eso es lo que vi.
Wait here and we'll talk when the Eucharist has finished.
Esperáis aquí y ya hablaremos cuando termine la eucaristía.
Now for the ceremony. We shall be performing the Pentecostal Eucharist.
Ahora para la ceremonia. realizaremos la Eucaristía De pentecostes.
Mrs. Williamson, I told you that you must speak to me privately before you could partake of the Eucharist again.
Señora Williamson, le dije que debía hablar conmigo en privado antes de poder participar en la Eucaristía de nuevo.
And here we are in this great courtyard and it's really quite natural to take our shoes off, but I've also seen the same thing in the sanctuary of a Christian church during the Holy Eucharist.
Y aquí estamos en este gran patio y es totalmente natural que nos quitemos los zapatos, pero también he visto lo mismo en el santuario de una iglesia cristiana durante la Sagrada Eucaristía,
At Zürich's wealthy collegiate church, the Great Minster or Grossmünster, Zwingli's view on the Mass, or Eucharist, transformed the heart of Christian worship.
En la rica iglesia colegiada de Zurich, el Gran Ministerio, o Gross Münster, el punto de vista de Zwingli sobre la Misa o la Eucaristía, transformó el corazón del rito cristiano.
So you're the successor of Zwingli in this church, but I just get the sense that you might not feel quite the same about the Eucharist as them.
Así que eres la sucesora de Zwingli en esta iglesia, pero tengo la sensación de que no piensas lo mismo que ellos sobre la Eucaristía.
In order to consecrate the Eucharist?
¿ Consagrar la Eucaristía?
Every day when I do my part in the consecration of the Eucharist... is new.
Todos los días... cada vez que hago mi parte en la consagración de la Eucaristía... es algo nuevo.
I'm merely trying to recreate a happy memory for a friend by offering them a sung Eucharist during their wedding.
Simplemente estoy intentando hacerle el día más feliz a un amigo ofreciéndoles una Eucaristía cantada durante su boda.
The power of the Eucharist is what the Church has held over people, that " I, as an ordained person with an indelible mark,
Bush. Mire aquí. ¿ Tiene usted humanidad?
The Pope recites the Eucharist Prayer, and then he and his congregation consume the consecrated bread and wine.
El Papa recita la Oración de la Eucaristía y entonces él y su congregación consumen el pan y el vino consagrado.
Sunday morning Eucharist.
Eucaristía del domingo por la mañana.
You got any Eucharist?
¿ Tienes alguna Eucaristía?
We shall be honoured to celebrate the Eucharist among them.
Debemos estar honrados de celebrar la Eucaristía entre ellos.
While he prays, the priests will deliver the tainted Eucharist to Lorenzo.
Mientras reza, los curas llevarán la Eucaristía emponzoñada a Lorenzo.
Fra Domenico will hold the Eucharist.
Fray Doménico llevará la Eucaristía.
- Give me the Eucharist.
- Dame la Eucaristía.
I will hold the Eucharist.
Voy a sostener la Eucaristía.
- into the flames carrying the Eucharist.
a las llamas llevando la Eucaristía.
In the year 700 a Basilian monk had doubts over the actual physical presence of Jesus Christ in the holy Eucharist.
En el año 700 un monje Basiliano tenía dudas sobre la presencia física real de Jesus Christen la santa Eucaristía.
ALSO KNOW BY SOME AS THE EUCHARIST, TO BE A BEAUTIFUL, YET SIMPLE CEREMONY
y este es un período cuando Ia mortalidad infantil es alta y muchos los bebés sí mueren,
And have you been speaking to Sister Eucharist?
¿ Y ha hablado con la hermana Eucaristía?
Well, the Eucharist, as we call it in Catholic theology, the Holy Communion is the sharing of the bread and wine that for some is the body and blood of Christ, for others represents the body and blood of Christ. No matter what you call...
Ellos dan voz a las personas... que se rehusaban a ser retratadas simplemente como víctimas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]