Evangelist Çeviri İspanyolca
81 parallel translation
Ludwig Müller, Reichsbischof ( Reich Bishop of the United German Evangelist Church )
Ludwig Müller, Obispo del Reich ( Obispo de la Iglesia Evangelista Unida de Alemania )
- Isn't he that evangelist?
- ¿ Es el evangelista?
Kind of a phony evangelist.
Una especie de farsante evangelista.
Evangelist
Evangelista.
Evangelist, will you sell me some cheese?
Evangelista. ¿ Me vendes un queso?
They told me that your name is Evangelist and that you sell cheese.
Me han dicho que te llamas Evangelista y que vendes queso.
No, we're part of the Evangelist religion.
No, soy de la religión evangelista.
And three weeks later, he performed in Leipzig his Passion music after the evangelist Matthew during Vespers on Good Friday at St. Thomas.
Y tres semanas más tarde dirigió en Leipzig, por primera vez, su núsica para la Pasión según el evangelista Mateo, durante las Visperas del Viernes Santo en Santo Tomás.
The one that says, "Evangelist's Nerve Fails."
"El evangelista no ha tenido valor."
The guy you tried to lure into the bar is a television evangelist.
El tipo que intentaste atraer en el bar... es un evangelista de la televisión.
- At the Evangelist Press.
- ¿ En la Prensa Evangelista?
St. John the Baptist, St. John the Evangelist..
San JUan Bautitsta, San Juan Evangelista..
[Imitating an evangelist] Okay, brothers and sisters. I want you to reach out.
Hermanos y hermanas, quiero llegar a ustedes.
She was engaged to an evangelist preacher... who came to the beach in shorts.
Estaba de novia con un predicador evangelista... que venía a la playa en pantalones.
And underneath an evangelist in full sail,
Y debajo un evangelista cara al viento,
Now we're back with evangelist and moral crusader Rev. Aaron Gilstrom... who's stopped by with some visual aids. We're talking today about Rock Pornography.
ahora de regreso con el evangelista Aaron Gilstrom con quien hablaremos del Rock y su pornografía.
Now, I'm not really much of a talker but I am something of an evangelist as far as this thing is concerned.
No soy un conferenciante... Pero soy como un evangelista en cuanto a este tema.
You want to get laid go to motel like an Evangelist would for God's sakes.
¿ Quieres follar? ¡ Vete a un motel, como haría un Evangelista, por Dios!
Who'd have thought that a man like Lachatte would have the morals of that TV evangelist?
¿ Quién pensaría que un gran hombre como LaChatte sería inmoral como evangelista de TV?
You never read it. A TV evangelist quoted you the anti-Semitic parts. Take a walk!
Un predicador citaría las partes antisemíticas en la tele.
Secondly, we are looking for a great entertainer, and you're the worst entertainer since St. Paul the Evangelist toured Palestine with his trampoline act.
Además, estamos buscando a un gran artista, y tú eres el peor artista desde que san Pablo Evangelista hizo una gira por Palestina con su trampolín.
Long life St. Audelio, St. Agatha and St. Luke the Evangelist!
¡ Viva San Audelio, Santa Águeda y San Lucas Evangelista!
Pythagoras never wrote a thing. He was murdered, but two centuries later he found his own evangelist in Plato.
"La herencia de la lechuza"... es el título de nuestra serie.
He paid TV evangelist Robert Schuller $ 20,000... to come to Flint and rid the city of its unemployment plague.
Le pagó al evangelista de TV Robert Schuller $ 20.000 para venir a Flint y liberar la ciudad de su plaga de desempleo.
The evangelist with the wife and matching dog?
- El evangelista, con la esposa y el perro?
The victims'names always start with K, like Karl, his father... the famous evangelist he hated and wanted to shame.
El nombre de las víctimas siempre empezaba con K, como su padre Karl - el famoso evangelista al que odiaba y quería avergonzar.
Evangelist!
¡ Evangelista!
He is an Evangelist preacher.
Es pastor, evangelista.
Matthew's trapped with a Minnesotan evangelist.
Matthew está atrapado por un evangelista de Minnesota.
evangelist : " There are omens and divinations.
" Hay profecías y adivinaciones.
I mean, you're an evangelist... and I'm a smut peddler...
Usted es una evangelista. ... y yo vendo pornografía.
You see, I'm an evangelist.
Soy evangelista.
The evangelist?
El evangelista.
YOU SOUND LIKE A TV EVANGELIST, MIKE.
Suenas como un evangelista de TV, Mike.
A law and order evangelist, Anslinger would shape Americas attitude, toward marijuana for generations to come.
Evangelista de la "ley y el orden", Anslinger moldearía la actitud... americana hacia la marihuana de las futuras generaciones.
No. A tv evangelist.
No, como evangelista de la tele.
I'd say it in a scary evangelist voice.
Lo decía con voz de evangelista, daba miedo.
For that evangelist Mrs Melrose Ape. Are you going?
En honor a esa evangelista, la Sra. Melrose Ape.
The vulgar evangelist Mrs Melrose Ape proudly revealed that her angels were no more than underage adornments on sale to the highest bidder.
Vulgar predicadora, la Sra. MeIrose Ape, reveló orgullosa que sus ángeles no son más que menores de edad en venta al mejor postor.
This Purdy character you've recently hooked up with... a tele-evangelist, Johnny?
Sí, por ese tal Purdy con quien andas. Es un evangelista de televisión, Johnny.
You sound like an evangelist.
Joseph, Joseph, parecés un evangelista Joseph, por favor...
An evangelist.
Evangelista.
I used to trap snakes for this evangelist.
Solía atrapar serpientes para un evangelista.
The point is, he's not just an art revolutionary, this sinner is also a devout Christian, an evangelist for the unwashed.
Lo importante es que no es sólo un revolucionario del arte, sino que este pecador es también un devoto cristiano, un evangelista por los impuros.
Have you become evangelist?
¿ Te hiciste evangelista?
No, I'm not evangelist, but we behaved badly, we ruined the best years that a boy, jerk, can live.
No, no, evangelista no, pero... estuvimos mal. Le jodimos la época más linda que puede vivir un chico, boludo...
The evangelist, Mateo was a pupil of Jesús...
El evangelista, Mateo era un discípulo de Jesús...
A popular television evangelist preaches that the new epidemic is a natural, inevitable result of sin.
Un famoso evangelista de la televisión predica que la nueva epidemia es una consecuencia natural e inevitable del pecado.
My first job at Apple was software evangelist.
Mi primer trabajo en Apple fue como evangelista de software.
This is just the sort of person who, when they appear at Stonehenge and recover from their ailments, can actually go out there and be an evangelist for this great monument.
Esta es justo la clase de persona que cuando aparece en Stonehenge y se recupera de sus dolencias, va a ir al extranjero y puede ser un propagandista de este gran monumento.
Not another TV evangelist. Our suspect is wanted for polygamy and fraud.
Fue visto por última vez en Tallahassee, hace 7 años después de desposar, al menos, 8 mujeres diferentes y birlarles cientos de miles de dólares.