Evening Çeviri İspanyolca
47,857 parallel translation
Good evening, this is Heidi with Home Security Systems.
Buenas noches, es Heidi con los sistemas de seguridad.
Well, have a great evening and thanks for using Home Security Systems.
Que pase buenas noches y gracias por usar los sistemas de seguridad.
I... I must... tell you, Ma'am, the Jamaica Bill passed by only five votes this evening.
Yo... debo decirle, señora, que el proyecto de ley para Jamaica fue aprobado por solo cinco votos esta noche.
I do not think I can bear an evening alone with Uncle Leopold.
No creo que pueda soportar una velada a solas con el tío Leopoldo.
Royal weddings usually take place in the evening, Ma'am.
Las bodas reales suelen tener lugar por la tarde, señora.
In the evening?
¿ Por la tarde?
Good evening, Your Royal Highness.
Buenas noches, alteza.
Home at last, with all the makings of a perfect evening...
Por fin en casa, con todo lo necesario para una velada perfecta...
I made Rosey dinner the other evening.
Le hice la cena a Rosey la otra noche.
We've got the remembrance ceremony this evening.
Esta noche es la ceremonia de conmemoración.
Have a lovely evening.
Que tengas una tarde encantadora.
At approximately 11 : 30 p.m. this evening, the combined task force located Mr. Yates at his childhood residence.
Aproximadamente a las 11 : 30 de esta noche, el equipo combinado localizó al Sr. Yates en la residencia de su infancia.
Guess we're getting pretty close to the end of our evening.
Supongo que estamos bastante cerca del final de nuestra noche
I want to send a big shout-out to my man, our host this evening, Mayor Hamilton.
Quiero enviar un gran saludo a nuestro hombre, nuestro anfitrión de esta noche, el Alcalde Hamilton.
Can you tell us where you were last night and Sunday evening?
Puedes decirnos donde estabas ayer por la noche y domingo por la noche?
A great evening.
Una gran noche.
Yes, and be sure to thank him for a grand evening.
Sí y asegúrense de agradecerle por una gran velada.
Have a good evening.
Qué tenga una buena tarde.
I'd like to dedicate my last song of the evening to my wife, best friend, and... now the mother of our child.
Me gustaría dedicarle mi última canción de la noche a mi esposa, mejor amiga, y... ahora la madre de nuestro hijo.
All right, it says here that he was struck by a vehicle this evening.
De acuerdo, aquí dice que le atropelló un coche esta tarde.
Evening 300, sir.
Nivelando a 300, señor.
So instead of walking the red carpet, hobnobbing with celebrities, and thrilling to a surprise performance by Pink, I'll be spending the evening alone in my screening room watching a movie that hasn't even come out in the theaters yet.
Así que en vez de ir por la alfombra roja, codearme con famosos y emocionarme con la actuación sorpresa de Pink, pasaré la noche sola en mi sala de cine viendo una película que todavía no se ha estrenado.
Because we are Baptists, so I prefer reading the "Saturday Evening Post," and Arliss is partial to "Field and Stream."
Porque somos bautistas, prefiero leer el "Saturday Evening Post" y Arliss es seguidor de "Campos y ríos"
Evening.
Buenas noches.
- Great evening.
- Gran noche.
♪ When the evening sun goes down ♪ ♪ You will find me hanging'round ♪
* Cuando el sol del atardecer se esconde * * me encontrarás por aquí *
Good evening, Mr. President.
Buenas noches, señor presidente.
Daniel Radcliffe likes his ristretto in the morning and his half-decaffeinato in the evening, while he reads the papers he borrowed from Matthew McConaughey.
Daniel Radcliffe se toma un Ristretto por la mañana y un Decaffeinato por la noche mientras lee los periódicos que le presta Matthew McConaughey.
I wonder if you wouldn't mind telling us where you were yesterday evening at around 7.45.
Me preguntaba si no le importaría decirnos - dónde estuvo ayer a las 7 : 45 p.m. - ¿ Por qué quiere saber?
And the last phone call he made to his wife, at quarter to eight yesterday evening, he said he was on your boat and that you stabbed him.
Y la última llamada que hizo fue a su esposa, a las ocho menos cuarto de anoche, dijo que estaba en su barco y que Ud. lo apuñaló.
He arrived at 7.30 and was here most of the evening.
Llegó a las 7 : 30 y estuvo acá casi toda la noche.
So, you were here yesterday evening at 7.45?
¿ Entonces estuvo aquí anoche a las 7 : 45?
What was their argument about yesterday evening?
¿ Sobre qué fue la pelea de anoche?
- Good evening, gentlemen.
- Buenas tardes, caballeros.
I hope you enjoy the rest of your evening.
Espero que disfruten el resto de la noche.
Good evening.
Buenas noches.
For now, let's start a little earlier in the evening, when Newton Farrell turned up at your boat and threatened Tosh something that had become a bit of a regular occurrence.
Por ahora, comencemos un poco más temprano en la noche, cuando Newton apareció en tu barco y amenazó a Tosh... algo que se había vuelto un poco frecuente.
That evening, you were meant to be going out to celebrate.
Esa noche, iban a salir a celebrar.
Good evening, Inspector.
Buenas noches, inspector.
Good evening, sir.
Buenas noches, señor.
Florence, I don't know if you've tried to travel by train between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, but it is a rather circuitous route.
Florence, no sé si has intentado viajar en tren... entre Southport y Southend a las 6 pm el sábado por la noche, pero es más bien una ruta tortuosa.
And of course after dusk, because then it's the evening.
Y, por supuesto, después del atardecer, porque entonces es la noche.
All right, look, I know it's been a long evening, but this is a unique case, and there are medical and ethical considerations involved that the Bio-Ethics Committee will rule on, so we have to make some recommendations.
Está bien, miren, sé que ha sido una velada larga, pero este es un caso único, y hay consideraciones médicas y éticas implicadas, de las que el Comité de Bio-Ética tenga que pronunciarse,
Good evening, gentlemen.
Buenas noches, caballeros.
I wanted to ask you, did you have a slight cold that evening?
Quería preguntarle : ¿ tenía un ligero resfriado esa noche?
Evening.
Noche.
We shall save any decision until this evening when calmer heads may prevail.
Dejaremos cualquier decisión para la noche, cuando estemos más calmados.
I'll see you in the evening. - Definitely.
Te veré por la noche Ok
I'll get the room cleaned up by evening.
Haré limpiar la habitación en la noche
Then you go back again in the evening for an additional one or two hours of work.
Después, regresamos al campo por la noche para trabajar una o dos horas más.
Good evening.
Buena noches