Every time i see you Çeviri İspanyolca
605 parallel translation
Every time I see you, you got that old banjo with you.
Cada vez que te veo llevas ese banjo viejo.
Every time I see you, you look better.
Cada vez que te veo, luces mejor.
Every time I see you, you're working.
Siempre lavando ropa.
Every time I see you, I get goose pimples. "
Cada vez que te veo, se me pone la carne de gallina ".
Every time I see you, I wonder if it's gonna be the last.
Cada vez que te veo, me pregunto si será la última.
Every time I see you two, you're kissing.
Cada vez que los veo se están besando.
Every time I see you, you're hewing logs, or watering the horses or doing something a man should be doing.
Cada vez que la veo, está cargando leños... dando agua a los caballos o haciendo algo que debería hacer un hombre.
JOHANN, MY DEAR, YOU GET YOUNGER EVERY TIME I SEE YOU.
Johann, querido, rejuveneces cada vez que te veo.
You grow prettier every time I see you.
Cada vez que te veo, estás más guapa.
Every time I see you I'm under the impression that we've met somewhere before.
Cada vez que le veo... tengo la impresión de que nos conocemos.
AND I'D BE A SUCKER IF I DIDN'T TAKE A POKE AT YOU, AND THAT GOES FOR EVERY TIME I SEE YOU.
Y yo, si no le diera un puñetazo cada vez que le vea.
Every time I see you, I feel like your little old gray-haired mother with the roses over the door and the lamp in the window.
A tu lado, tengo la impresión de ser una madre con el pelo blanco, con un ramo de rosas en la puerte y una lámpara en la ventana.
You better keep away because every time I see you, I'll bop you.
No se acerque, porque le daré un coscorrón.
You know, every time I see you, I keep thinking your hair could be so lovely.
Cada vez que te veo, pienso que tu cabello podría ser adorable.
You know, you get prettier every time I see you.
Oye, cada vez que te veo estás más guapa.
You get uglier every time I see you.
¡ Siempre tan bruto!
Every time I see you, you look different.
Siempre que te veo, pareces diferente.
Every time I see you, you are more beautiful.
Cada vez que te veo estás más hermosa.
I'll ask you every time I see you from now on.
A partir de ahora te lo preguntaré cada vez que te vea.
Every time I see you, you're more beautiful than the last.
Siempre que te veo, estás cada vez más hermosa.
You get lovelier every time I see you.
Cada vez que te veo estás más adorable.
Every time I see you, you're working a neck.
Cada vez que te veo estás en otro cuello.
Every time I see you, you're taller and more grown-up.
Cada vez que te veo estás más alto y crecido.
Every time I see you, you're looking better, only this time, you're looking like the next time.
Cada vez que la veo, Usted me está pareciendo mejor, Solamente esta vez, Usted está mirandome como la próxima vez.
Every time I see you, you're up to your neck in zippers.
Siempre que te veo, estás liado con una cremallera.
Every time I see you, you seem to be getting more and more confused.
Cada vez que te veo pareces más y más confundida.
Every time I see you, my heart sings.
Cada vez que te veo, canta mi corazón.
ANNE, I HAVE NO RIGHT TO TELL YOU THIS, BUT, YOU KNOW, I GET SORT OF A CHOKY FEELING EVERY TIME I THINK I'M NEVER GOING TO SEE YOU AGAIN.
Anne, no tengo derecho a decirte esto, pero, sabes, siento que me desespero cada vez que pienso que no voy a volver a verte.
Gee, every time I see a truck driver, I think of you.
Siempre que veo a un camionero, me acuerdo de usted.
Oh, I tell you, Ruth, it just makes my blood boil every time I go up there and see that poor little youngster in such an atmosphere.
Oh, Ruth, mi sangre hierve cada vez que subo y veo a ese pequeñajo en este ambiente.
Every time I try to see you, it's always Ellman, Ellman, Ellman.
Cuando intento verte siempre está Ellman, Ellman, ¡ Ellman!
Why should we? Can't you see that that's just exactly what I've been trying to do for you every waking minute of my spare time?
¿ No ven que eso es lo que yo estaba haciendo por ustedes?
I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop.
A la suerte de comer, de dormir normalmente, sin tener que ocultarse en un callejón de la mirada de los polis.
Every time I look at you, I see eight or nine of you.
Siempre que lo veo, veo a 8 ó 9 como Ud.
- Every time you took me in your arms I'd look to see if Del was around.
Me abrazabas y yo buscaba a Del con los ojos.
"Every time I go to Blair House, stand at the foot of the stairs and look up." "I see you descend in the dress you wore on the night of our engagement party."
Cuando voy a tu casa, me paro al pié de la escalera... miro hacia arriba y me parece verte bajar con el vestido... que llevabas el día de la fiesta de nuestro compromiso. "
I'll see you every time I come back.
Te veré cada vez que regrese.
Every time you look at me, I can see it running over its slogans,
Cuando me miras, veo que recuerdas los lemas :
- See I told you he had a cash register mind, Rings every time he opens his mouth.
Es probable que no cambie de gesto, si le arrancas una sonrisa, llámame a la oficina.
You know every time I see a place like that it puzzles me.
Cada vez que lo veo, lo entiendo menos.
I wanna see you again, every time I get liberty.
Quiero volver a verte cada vez que tenga licencia.
And every time I'd see something exciting that I'd never seen before, I kept wishing you were there to see it with me.
Y cada vez que veía algo emocionante que no había visto nunca, deseaba que estuvieras viéndolo conmigo.
No, it's just that... recently... every time I see that award, it reminds me of that joke you read to us.
No, es sólo que... últimamente... cada vez que veo ese premio, me acuerdo de aquel chiste que Ud. nos leyó un día.
Every time you touch me, I see you in that compartment, standing over him, with a knife in your hand.
Cada vez que me tocas te veo en el compartimiento con la navaja en la mano. - ¿ Crees que puedo olvidarlo?
Now every time I look at you... I see the most wonderful woman I have ever met.
Ahora, cada vez que te miro... veo a la mujer más increíble que he conocido.
We search the ground and covered every thing we can for the time being I guess I can rely on you doctor to see that.. what was here tonight will be in the inquest
Hemos registrado el jardín y todo lo que pudimos. Cuento con usted para que todos los invitados acudan al interrogatorio. - Me ocuparé de todo.
You're unbelievable, a girl that I like more and more every time I see her.
Eres una fantasía deliciosa, una chica que cada vez me gustará más.
Well, every time I see a lady like you, she reminds me of her.
Bueno, será que cada vez que veo a una señorita así como usted me recuerda a ella.
You must excuse me, but... every time I see a face with good bone structure... immediately I picture that face up on the screen.
Me deberá disculpar, pero cada vez que veo una cara con una buena estructura ósea inmediatamente me la imagino en la pantalla.
I'll see to it personally that you're chaperoned every minute of the time.
Te garantizo que estarás cuidada todo el tiempo.
If you could see him, every time I give birth...
Si tú lo vieras cada vez que doy a luz... Yo sufriendo.