Everything is gonna be okay Çeviri İspanyolca
196 parallel translation
Everything is gonna be okay.
Todo saldrá bien.
When she sees the sofa, everything is gonna be okay.
Cuando ella vea el sofa, todo estará bien.
Everything is gonna be okay.
Todo va a salir bien.
Look, everything is gonna be okay.
Mira, todo va a estar bien.
- Look, everything is gonna be okay.
- Oye, todo va a salir bien.
Everything is gonna be okay.
Todo saldrá bien. Vamos adentro.
- Michael, everything is gonna be okay.
- Michael, todo estará bien.
But everything is gonna be okay.
Pero todo saldrá bien.
Listen, I can stand here and tell you that everything is gonna be okay.
Puedo pararme aquí a decirte que todo va a salir bien.
but everything is gonna be okay.
Debo irme, pero todo saldrá bien.
Everything is gonna be okay.
Todo irá bien.
Everything is gonna be okay now.
Todo estará bien ahora.
I really think everything is gonna be okay this time.
Y creo que todo va a salir bien esta vez.
Everything is gonna be okay.
Todo se arreglará.
I'm sure everything is gonna be okay.
Estoy segura de que todo saldrá bien.
Mom, Mom, everything is gonna be okay.
Mamá, mamá, todo va a estar bien
Everything is gonna be okay.
Todo estará bien.
I could be a shoulder for you like you've been for me. And tell you that everything is gonna be okay.
Podría ser un apoyo para ti como lo has sido tú para mí y decirte que todo va a estar bien.
He said everything is gonna be okay.
Dijo que todo estará bien.
As the reigning father figure in my life, tell me that everything is gonna be okay.
Como la figura paternal de mi vida necesito que me digas que todo estará bien.
All I'm asking is for a little reassurance, a few words to let them know that everything is gonna be okay.
Solo le pido un poco de ánimo. Unas pocas palabras les harían saber que todo va a salir bien.
That feeling that everything is gonna be okay, and that there's gonna be someone there to help make sure of that.
Ese sentimiento de que todo va a estar bien y de que habrá alguien allí para ayudarnos a asegurarnos de ello.
Everything is gonna be okay.
Todo va a estar bien.
I promise everything is gonna be okay.
Te prometo que todo va a salir bien.
Take her on this side of the room, so that everybody... everything is gonna be okay.
Llévesela a aquel lado de la habitación, para que todo el mundo... Todo va a salir bien.
And everything is gonna be okay.
Y todo va a salir bien.
- Everything is gonna be okay.
- Todo estará bien.
Everything is gonna be okay.
Todo va a ir bien.
it's okay. Everything is gonna be okay.
Está bien, todo va a estar bien.
And everything is gonna be okay, right?
Todo se solucionará... ¿ Verdad?
But I promise you that everything is gonna be okay.
Pero te prometo que todo estará bien.
Everything is gonna be okay, Emily.
Todo va a salir bien, Emily.
I think that everything is gonna be okay now.
Me parece que ahora todo va a ir bien.
Man, everything is gonna be okay.
Compadre, todo va a salir bien.
And everything is gonna be okay.
Todo estará bien.
Is everything gonna be okay, Dad?
¿ Va a estar todo bien, Papá?
And as long as I'm with you, everything is gonna be A-okay.
Y mientras esté contigo, todo va a salir bien.
The point is, I think everything's gonna be okay.
El punto es que siento que todo va a estar perfecto.
Is everything gonna be okay?
¿ Todo saldrá bien?
One quick call to my boss, and everything is gonna be A-okay. A-okay?
Una llamada rápida a mi jefe y todo estará bien.
So I'm feeling like everything is gonna be okay.
Así que pienso que todo va a ir bien, que voy a fumar la suficiente "maría", para ser sociable.
But everything is gonna be okay.
Pero todo estará bien.
I want you to say that, whatever it is, we're gonna face it together and you've never been so happy. And everything's gonna be okay.
Quiero que digas que, no importa lo que venga, lo afrontaremos juntos, y que nunca has sido tan feliz, y que todo va a salir bien.
Thank God because three years of work is down the drain, but everything's gonna be okay because you made pigs in a blanket.
Qué suerte, porque perdí tres años de trabajo, pero todo estará bien porque hiciste cerdos envueltos.
None of it's gonna be okay, everything is going to be terrible.
No habrá nada bien. Todo será terrible.
Everything is not gonna be okay.
Nada estará bien.
You said that everything was gonna be okay, but it's not, is it?
Dijiste que todo estaría bien, pero no lo está, no es así?
I think everything's gonna be okay for me that is.
Creo que todo me saldrá bien.
- I just thought... - You lied to me about who my father is. Think that just by having me work here everything's suddenly gonna be okay?
- Pensé que- - - ¿ Me mentiste con quién es mi padre y crees que haciéndome trabajar aquí de repente todo estará bien?
It's gonna be okay. Everything is okay.
No pasa nada, todo está bien.
I'm gonna be late! Papi, I am so glad that everything is okay, but I have to run.
Papi, estoy contenta que todo haya salido bien, pero debo irme.