Executives Çeviri İspanyolca
809 parallel translation
And as for the senior executives...
Respecto de los ejecutivos de mayor responsabilidad...
These big executives always begin cutting down the office force.
Esos grandes ejecutivos siempre recortan personal.
ADDRESSED TO ALL THE EXECUTIVES OF THE STORE. I SAID I WANTED SOME BRIGHT IDEAS.
He recibido un cable de mi primo el comodoro Monroe, dirigido a todos los ejecutivos de la tienda.
I'm going to have you meet all the big executives in Hollywood.
Te reuniré con los grandes ejecutivos de Hollywood.
Couldn't we have something brought in on trays like big executives?
¿ No nos podrían traer algo como a los grandes ejecutivos?
We're big executives.
Somos grandes ejecutivos.
Among the top-level executives of United States Secret Intelligence... was a widely traveled scholar and soldier of fortune...
Entre los ejecutivos de más alto nivel del Servicio de Inteligencia... estaba el estudioso, viajero y mercenario...
Big executives always keep people waiting, didn't you know that?
Los grandes ejecutivos lo hacen.
- Good executives don't.
Los buenos no.
Institutions, administrators, executives...
A veces hay que pararles los pies.
Hi. Since when do they send executives out to cover up stories?
¿ Desde cuando envían ejecutivos a cubrir historias?
They're executives in a big company.
Son ejecutivos de una gran empresa.
Afterwards, I d like a word with your executives.
Después me dirigiré a sus ejecutivos. Por supuesto.
I've already issued orders for all our executives to place themselves at your disposal.
He ordenado que estén todos a su disposición.
Harriet, take a memo to all our executives.
Harriet, circular para todos los ejecutivos.
Most of my executives belong. Got a great little golf course. What do you say?
Todos los ejecutivos son socios, le gustará, ¿ Le parece?
Tell that to the executives.
Dile eso a los ejecutivos.
You think you can train executives here too, huh?
Y quiere entrenar ejecutivos aquí, ¿ eh?
I don't like executives.
No me gustan los ejecutivos.
Executives are like us, too.
Los ejecutivos también son como nosotras.
He has bad taste in comparison with executives like me.
Tiene mal gusto, comparado con ejecutivos como yo.
I respect the passion he employs fighting with those stubborn executives.
Respeto la pasión que le pone, luchando con esos tozudos ejecutivos.
- Executives don't do the work.
- Las ejecutivas no trabajan.
Report to the executives, check up on the pickets.
Informar al ejecutivo y organizar las manifestaciones y piquetes.
They're always on the lookout for young executives.
Siempre buscan ejecutivos jóvenes. - Gracias.
Isn't that where aging, useless executives go to die?
No es adónde van a morir los ejecutivos viejos e inútiles?
- Have the Dairyu executives arrived? - Yes.
¿ Los peces gordos de Dairyu?
Before I came to meet you, the president, the other top executives, and I anticipated this very eventuality.
Me Io temía. Le dije al Presidente y al Director que esto podría pasar.
Now they all carry briefcases and look like executives.
Ahora traen maletines y parecen ejecutivos.
How many busy executives would do so much for their wives?
Dime cuántos ejecutivos atareados harían lo mismo por sus esposas.
I saw the executives at National Shoes.
Yo visite los ejecutivos en la Nacional Shoes.
Those executives are cruel... but it's really my fault.
Esos ejecutivos son crueles... más realmente es mi culpa.
Darrin's firm is one of the largest advertising agencies in the world and Darrin's one of its top executives.
Al contrario, usted le cayó bien. Miren...
Darrin's firm is one of the largest advertising agencies in the world and Darrin's one of its top executives.
La empresa de Darrin es una de las agencias más grandes del mundo y Darrin es uno de sus mejores ejecutivos.
I've made the acquaintance of one of those excellent Horn and Hardart executives.
Me he codeado con grandes pasteleros.
- It's reserved for visiting executives.
Está reservada para ejecutivos visitantes.
You spend years training employees, executives to serve you faithfully, and they stab you behind the back.
Pasas años formando a empleados, ejecutivos para que te sirvan fielmente, y te apuñalan por detrás.
JUST A LITTLE DEVICE FOR BUSY EXECUTIVES.
Es un dispositivo para ejecutivos ocupados.
No, we do not supply drivers for executives'wives.
No, no enviamos choferes para las esposas de los ejecutivos.
On behalf of the personnel in the mailroom... the girls in the secretarial pool, the female executives here at Pemrose... we wanted to give our blessing to this little merger.
En nombre del personal de correo, las secretarias... las ejecutivas, sólo queríamos dar nuestra bendición a esta fusión.
He was at various times a Nazi, a communist, a member of the mafia, and is right now one of the top executives of KAOS.
Fue en distintos momentos nazi y ahora es uno de los altos ejecutivos de KAOS.
One of KAOS's top executives.
Uno de los ejecutivos de KAOS.
I've outrun some of the biggest executives in Honolulu!
La i obtiene el dinero ¿ Hundirse en volar? La i ha rebasado una parte de lo más grande ¡ Los ejecutivos en Honolulu!
Even big executives have no reason to live without that.
Incluso grandes ejecutivos no tienen razón para vivir.
found that among the 2,589 employees of its client firms, executives displayed a practical IQ of 84, managers and foremen a PQ of 78, and mechanics and manual workers, 74.
encontraron que de 2589 empleados que forman su plantilla los ejecutivos tenían un coeficiente de 84. Los gerentes y encargados de 78. Y los técnicos y obreros de 74.
You can say definitely why our key executives continue to leave without reason.
Saben por qué nuestros ejecutivos clave se marchan sin razón.
William Mace made the most important decision of his life and hours later, members of an enemy force began to assemble at an office building in downtown New York- - executives of an alien task force, summoned to an urgent summit meeting,
William Mace tomó la decisión más importante de su vida y unas horas más tarde fuerzas enemigas se reunían en un edificio de oficinas de Nueva York. Ejecutivos de un destacamento alienígena acudieron a una cumbre urgente.
It smiles at executives Then goes back in place
Sonríe a los ejecutivos luego vuelve a su lugar
Mr. Gatch is taking me to eat with him up in the executives'dining room.
El Sr. Gatch me lleva a comer con él al comedor de los ejecutivos.
"From from the staff and executives of Federated Records " and its overseas subsidiaries in Germany, France, Japan, United States "to our platinum boy."
De parte de todo el personal de Federated Records y de sus sucursales en Francia, Alemania, Japón y los Estados Unidos... a nuestra estrella de platino.
"EXECUTIVES." SINCE YOU ARE ALL SUCH BUNGLERS I HAVE SENT FOR ONE OF OUR MOST TALENTED AGENTS
Como ustedes han metido la pata envié a uno de nuestros más talentosos agentes para llevar a cabo la delicada tarea de eliminar a la señorita Lupescu.
execute 80
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20
execution 60
executive 19
executioner 23
executed 42
executive producer 31
execution style 27
execute him 20