Exhaust Çeviri İspanyolca
932 parallel translation
If you insist on dragging it out, it'll only exhaust everyone involved.
Si insistes en alargar esto, agotará a los involucrados.
And I'm afraid three flights would exhaust you.
Y no quiero que subas tres pisos, te vas a cansar. Qué buena chica eres.
We must exhaust all possibilities Before we devote our lives to a corpse-Hunt.
Es que buscar un cadáver no es tan fácil.
Ever see a five passenger hearse, sir, doing the Lambeth Walk the exhaust hit and going pssssss...
¿ Ha visto alguna vez un ataúd para cinco pasajeros? Y con el tubo de escape soltando humo.
Experience has proved that to invade... and reconquer any of these islands... is far too costly in life, substance, and time... for while we exhaust ourselves attacking the outer fringe... the enemy feverishly rakes in the loot of his stolen empire -
La experiencia ha demostrado que invadir... y reconquistar cada una de esas islas... es demasiado costoso en vida, materiales y tiempo Pues mientras agotamos nuestro ejército luchando en el borde del anillo, el enemigo con rapidez robará los recursos de las islas para ellos
Once, in Spain I waited two days for the fascist planes to exhaust themselves.
Una vez en España espere durante 2 dias el ataque de los aviones fascistas.
Chase away the shadows and forms... that exhaust our emotions and enfeeble us.
Olvide las sombras que entristecen el espíritu y acortan la vida.
Will you handle the exhaust valve?
¿ Se ocupa de la válvula de escape?
We mustn't exhaust the delicate creature for this evening's performance.
No debemos cansar a la delicada criatura antes de la actuación de esta noche.
Young man, you're beginning to exhaust my patience.
Joven, se me está acabando la paciencia.
I watch his exhaust for smoke.
¿ Entonces a qué, señor? Yo miro al tubo de escape.
Take that exhaust valve.
Controla tú esta válvula.
With me, you don't have to exhaust yourself trying to seem normal, the serene and devoted wife who doesn't dare upset her busy husband.
Conmigo, no tiene que esforzarse en intentar parecer normal, la serena y fiel esposa que no se atreve a molestar a su ocupado marido.
Exhaust velocity potential of 30,000 ft / sec?
con una potencia... de velócidad de liberación de 9.000 metros por segundo?
Use the shotgun kick of the exhaust to break the speed... and set her gently on her tail.
Debes girar la nave. Usa la fuerza de los reactores para frenar la velocidad y apoyar la nave suavemente sobre su base.
It's caught on fire from the hot exhaust. She's on fire!
El tubo de escape está caliente y el coche arde.
I didn't think that justice would exhaust me so much.
No pensé que la justicia me agotara tanto.
- The exhaust pipe of the world.
- El tubo de escape del mundo.
I want to exhaust them with my passion.
A mí lo que me gusta es dejarlas exhaustas con mi furor amoroso.
You'll exhaust my patience in the end.
Al final acabarás agotando mi paciencia.
Everything's fine, you mustn't exhaust yourself, that's all.
Que va muy bien, que no te canses y ya está.
Don't exhaust yourself, great one.
No te agotes, Gran Señor.
You should have seen those other punks on that track choke in my exhaust.
Deberías haber visto a esos otros capullos en la pista tragando humo.
Just a few minutes from Hollywood, in the town of San Fernando, reports have come in of saucers flying so low the exhaust knocked people to the ground.
Hace unos pocos minutos en Hollywood, en el pueblo de San Fernando, reportaron que venían algunos... platillos voladores tan bajos que algunas personas perdieron el conocimiento.
- With the exhaust fumes.
- ¡ Los tubos de escape!
She'll exhaust you.
La dejará agotada.
How would you feel about the man who wrecked your father and left him sucking exhaust fumes in a locked garage?
¿ Qué sentiría Ud. por el hombre que destrozó a su padre y le dejó sin medio alguno para ganarse la vida?
Don't worry about your exhaust fumes, it's quite normal.
No se preocupe por la emisión de humo, es bastante normal.
It's the exhaust.
Es el escape.
Little does he know that meanwhile back at the exhaust... the fumes are filling the balloon.
Poco sabe que atrás de él, por el caño de escape... los vapores están inflando un globo.
Nobody wants to work by the exhaust, everybody runs away from it.
Nadie quiere trabajar en una máquina. Aquí todos se escaquean. Sólo hay voluntarios.
This is important, not the exhaust.
Ésta es la mecánica. No como esas máquinas.
The exhaust pipe has come loose.
El tubo de escape se ha atascado.
Won't he exhaust you?
¿ No le habrá agotado?
Exhaust yourself before tonight.
Agótate antes de esta noche.
- We've got to exhaust you, my boy, and before tonight.
- Tienes que agotarte, chico, y antes de la noche.
With him, it's better waiting he exhaust himself without answering back.
Déjalo. Hay que esperar a que se canse y, sobre todo, no contrariarle.
I don't want to exhaust the soloist
No quiero agotar al solista.
You'll exhaust yourself. When will it stop?
Se quedará agotado. ¿ Cuándo acabará?
You'll see a puff of smoke from my exhaust when I cut in the motor.
Verás una ráfaga de humo cuando acelere el motor.
Otherwise he will exhaust himself to death.
Si no, se morirá de cansancio.
You monitor the exhaust.
- Tú controla el escape.
And those organ pipes are a very nice exhaust.
Y los tubos del órgano logran un escape bueno. ¿ " "Bueno"?
Professor Webster isn't here yet, so please don't exhaust your capabilities.
El profesor Webster no ha llegado todavía, así que por favor no agoten sus habilidades.
Exhaust stim.
Vapó de escape.
I know an engineer who uses organ pipes for his exhaust.
Conozco a un ingeniero que fabrica tubos de escape con tubos de órgano.
Aluminium, eight-cylinder, twin exhaust. 7,000cc, 9 : 1 compression ratio.
Aluminio, 8 cilindros, dos escapes, 7,000 cm ³, relación de compresión 9 a 1.
Oh, one thing : be careful of the machine gun in the exhaust pipe.
Una cosa cuidado con la ametralladora en el tubo de escape.
Machine gun in the exhaust pipe, right.
Ametralladora en el tubo de escape, correcto.
Let's go and exhaust it.
- De acuerdo.
They've got the exhaust.
Se mete el humo.