Expression Çeviri İspanyolca
4,924 parallel translation
Uh, I don't - - I don't think that's the expression, honey.
Yo no... no creo que esa sea la expresión, cariño.
Actually, I believe the expression is
En realidad, creo que la expresión es
What's that expression?
¿ Cuál es la expresión?
He said, "what does anything mean?" Hmm. But he said it with this really deranged expression on his face.
Él dijo, "¿ qué significa cualquier cosa?" Pero lo dijo con una verdadera expresión perturbada de su cara.
I will say I would love for the doilies to be an expression of that love- - Really?
Digamos que me encantaría que los mantelitos - sean una expresión de ese amor... - ¿ De verdad?
I did an expression spell that almost killed April.
Hice un hechizo de expresión que casi mata a April.
We don't use the expression IRL.
No usamos la expresión IRL.
We don't like that expression.
No usamos esa expresión.
I knew this night would be a disaster when you opened the door with that sour expression and the wool turtleneck.
Sabía que esta noche sería un desastre cuando abriste la puerta con esa expresión amarga y el cuello alto de lana.
It's expression, and I need it.
¡ Es expresión, y la necesito!
You should've seen her expression when you mentioned Ray Beck.
Deberías haber visto su expresión cuando mencionaste a Ray Beck.
Talking to someone or being genuine with them. Giving them some sort of personal expression from yourself, a wink or a smile, or a handshake or a hug, or a teabag or whatever.
Al interactuar con alguien y ser genuino, mediante una expresión... mediante un guiño, una sonrisa, un saludo o un abrazo....
I think the idea of someone putting themselves on display or putting themselves in a voyeuristic expression is what turns people on, not necessarily the actual person.
Creo que la idea de que alguien haga ese papel o que se ponga en una posición voyeurista es lo que en realidad les gusta, no la persona que están observando.
The expression on your face while we were cuffing you said otherwise.
La expresión de tu rostro cuando te esposamos dijo lo contrario.
You holding me now based on my facial expression?
¿ Ahora me detienes por mis expresiones faciales?
Where do you think the expression
¿ De dónde te crees que viene la expresión :
Expression doesn't require a written spell.
La expresión no requiere un hechizo escrito.
Bonnie, listen, I taught you expression so that you could access the cure.
Bonnie, escucha, te enseñé expresion para que pudieras acceder a la cura.
And as you've demonstrated, expression can get messy.
Y como ya has demostrado, la expresión puede ser confusa.
The truth is, she tried to bring our son back using expression, and it overwhelmed her, and she died.
La verdad, ella intentó traer a nuestro hijo de vuelta, usando expresión, y eso la agobió, y murió.
I can keep expression from consuming you.
Puedo evitar que la expresión te consuma.
He uses that expression.
Él usa esa expresión.
I honor and celebrate this expression of who you apparently are.
Honro y celebro esta expresión de quién eres aparentemente.
The expression is,
La expresión es,
'Kay, first of all, Chloe, when two adults engage in a beautiful expression of pure physical lust, who's to judge what's weird?
Bueno, primero que todo, Chloe, cuando dos adultos se comprometen en una hermosa expresión de pura lujuria física, ¿ quién puede juzgar que es raro?
I can keep expression from consuming you.
Puedo impedir a la expresión que te consuma.
If your expression gets out of hand,
Si tu expresión se descontrola,
Stupid expression anyway because I don't even like lemonade
Una expresión estúpida, de todas formas, porque ni siquiera me gusta la limonada...
Stimulation, inspiration, expression... these are the things that renew us and keep us growing so we can fight through another day.
Estimulación, inspiración... expresión... esas son las cosas que nos renuevan... y madurar nos hace luchar por el nuevo día.
A capella scatting is pretty much the rawest form of human expression there is.
Hacer sonidos de Jazz a capela es la forma más pura de expresión humana que existe.
That's a cheery expression.
Esa es una expresión alegre.
I saw you strangling a woman with long, curly hair and a horrified expression.
Te vi estrangulando a una mujer con el pelo largo y rizado y una expresión de horror.
Things won't improve for them if there's a ban I see a ban more as an expression of a particular morality by some people.
Las cosas no van a mejorar porque haya una prohibición... que es la expresión de una moral particular de algunas personas.
Dance is an expression of...
El baile es una expresión de...
In culture, dance is an expression of a festive, happy atmosphere, a social event in which young people in particular can meet.
En una sociedad elegante, el baile es una expresión de festividad. Modales sociales enfocados especialmente a los jóvenes.
Each massacre of 12 marks the earth with power, and you can use expression to tap into that power.
Cada masacre de 12 marca a la tierra con poder, y puedes usar expresión para aprovechar ese poder.
It's called an expression triangle.
Se le llama triángulo de expresión.
I've been working on this facial expression all day.
He estado todo el día ensayando esta expresión.
Last year's runner-up, Panda Expression, is at four to one.
El subcampeón del año pasado, Expresión Panda, está a cuatro de uno.
Panda Expression is showing a good early pace in the middle of the pack, but Jim the Giraffe is taking the lead with Kedgeree Breakfast and Uncle Ned bringing up the rear.
Expresión Panda está mostrando un buen ritmo en el medio de la jauría, pero Jim, la Jirafa está tomando la delantera con Kedgeree Breakfast y el Tío Ned en la retaguardia.
It's Jim the Giraffe followed by Panda Expression
Es Jim, la Jirafa seguido por Expresión Panda
There doesn't seem to be much room for self-expression.
No parece haber mucho espacio para la autoexpresión.
The legal expression is that the criminal action is dismissed.
La expresión legal es que la acción penal es desestimada.
What's that old expression?
¿ Cuál es aquella vieja expresión?
And the only explanation is that Val faced something so scary, it stopped her heart and froze her face in the last expression she had, terror.
Y la única explicación es que Val se encontró con algo tan escalofriante, que detuvo su corazón y congeló su cara en su última expresión, terror.
The first expression of a form of life that would in time throw up a group of humans who left their mark in this part of Africa.
La primera expresión de una forma de vida que con el tiempo arrojó a un grupo de humanos que dejaron su huella en esta parte de África.
You do know that "she's dead to me" is just an expression?
¿ Si sabes que "está muerta para mi" es solo una expresión?
Same pout, same expression, it's like Nick Rhodes'head on your desk, we'll have that. Ta-ta. Knickers?
La misma mueca, la misma expresión, es como si tuvieras la cabeza de Nick Rhodes en tu escritorio, cogeremos eso. ¿ Bragas?
She thinks I'm some kind of gay basher because I used the expression "faggy."
Ella piensa que soy una especie de critica gays porque usé la expresión "Maricón".
It's called an expression triangle.
Se llama triángulo de expresión.
Didn't Bonnie talk about expression triangles?
¿ No habló Bonnie sobre triángulos de expresión?