Falar Çeviri İspanyolca
9 parallel translation
Teria sido terrível falar no meio de um monte de gente.
Entre una multitud habría sido horrible.
Tenho que falar com você esta noite, na casa de Madame Adolphe
Debo hablar contigo esta noche, en casa de Madame Adolphe.
Nikki? Preciso falar com você.
¡ Nikki necesito hablar contigo!
At first, the only samba school was Deixa Falar... because the sambistas, the masters, were at Estácio.
A principio, la escuela de samba era Deixa Falar... porque los sambistas, los maestros, estaban en Estácio.
Actually, I've founded the first samba school... called Deixa Falar... which was born in 1928... and paraded in the Carnival of 1929... in the Estácio de Sá borough.
De hecho, yo fundé la primera escuela de samba... que se llamaba Deixa Falar... y que surgió en 1928... y salió en el Carnaval de 1929... en la urbanización de Estácio de Sá.
Now turn into the left till the get its place! Then back a little bit.
si giras a la derecha, empiezas a falar y gira de nuevco.
Pode parar de falar, please?
¿ Puede dejar de hablar?
quero falar com Hank sozinho.
- Quiero hablar con Hank a solas.
Quero falar com você. Quando sentirei os efeitos?
¿ Cuando notaré los efectos?