English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Fallen

Fallen Çeviri İspanyolca

9,557 parallel translation
They lived off the milk of a goat and fallen acorns from a tree.
Vivieron de la leche de una cabra y de las bellotas de un árbol.
Fallen into the river with a broken tibula, fibula, explained why she never made it back to the bank.
Caído en el río con una tíbula rota, el peroné, explicando por qué nunca pudo volver al banco.
We only moved to Derbyshire because we thought Jocelyn had fallen in with a bad crowd.
Sólo nos trasladamos a Derbyshire... porque pensamos que Jocelyn había caído en malas compañías.
First downs?
¿ Lo de que fallen el primer golpe?
Copper prices have fallen again.
El precio del cobre ha vuelto a caer.
I've fallen.
Me caí.
They are called "the fallen."
Son llamados "Los Caídos"
And the fallen must prove their allegiance to the hooded man.
y Los Caídos deben demostrar su lealtad al encapuchado.
This is why talia was taking ecstasy And demanding sex from claudio moretti. She wanted to be one of the fallen.
Por eso Talia tomaba éxtasis y demandaba sexo a Claudio Moretti, quería ser una de Los Caídos.
I don't know anything about fallen people.
Yo no sé nada sobre gente caída.
And that's the outside - - to get inside, You need an invitation from one of the fallen.
para entrar, necesitas una invitación de uno de Los Caídos.
Man : [distorted] I invite you to enter The realm of the fallen if you know the incantation.
Te invito a entrar al reino de Los Caídos si conoces el conjuro.
Uh, no. I'm gonna need someone a little more fallen.
Ah, no, necesito a alguien con un aspecto más de ´ caído ¨.
But not all those that fall, are fallen.
Pero no todos los que caen, son caídos.
Is it possible he could have fallen in by accident..... overcome by the fumes?
¿ Es posible que haya caído por accidente afectado por los gases?
And you can't think of anyone who might have fallen out with him?
¿ Y no saben de nadie que hubiera discutido con él?
And now, the big question, can we trust this fallen hero?
Y ahora la gran pregunta, ¿ podemos confiar en un héroe caído?
I fear that she's fallen in with the wrong crowd.
Temo que haya caído en medio de la gente equivocada.
Now, alternatively, the larynx shuts and then briefly releases after an individual has fallen unconscious, allowing a small amount of water into the lungs.
Bien, alternativamente, la laringe se cierra y se abre... luego que el individuo queda inconsciente... permitiendo que cierta cantidad de agua ingrese a los pulmones.
♪ I've fallen in love ♪
# Me he enamorado #
♪ I've fallen in love for the first time ♪
# Me he enamorado por primera vez #
♪ God knows I've fallen in love ♪
# Dios sabe que me he enamorado #
Your sister, Dorothea, has suddenly fallen very ill.
Su hermana Dorothea ha enfermado de gravedad repentinamente.
Sacred soil, the ash of a fallen viking, the blood of the witch who broke her heart.
Suelo sagrado, las cenizas de un vikingo muerto, la sangre de la bruja que le rompió su corazón.
As a memorial to honor the fallen.
Como monumento en honor de los caidos
♪ Arrow 3x20 ♪ The Fallen Original Air Date on April 22, 2015
Arrow 3x20 Los caídos
The word "assassin" has fallen victim to many abuses of language.
La palabra "asesino" ha sido víctima de muchos abusos del lenguaje.
I feel I've fallen asleep in the prime of my youth... when women took care of me... and I woke up in a world in which they prefer... their Pilates class, their yoga class, their waxing, their green juices... to sleep and cuddle with me.
La sensación que tengo es de que me dormíen el auge de mi juventud... cuando las mujeres me cuidaban... y me desperté en un mundo en el que ellas prefieren... Ia clase de pilates, el yoga, Ia depilación, el jugo verde... en lugar de dormir abrazaditas a mí.
- You are a fallen angel!
- ¡ Tú eres un ángel caído!
And this is a Godfrey family member who's fallen gravely ill.
Y este es un miembro de la familia Godfrey que está gravemente enferma.
Haven't you ever fallen for the wrong guy?
¿ Nunca te has enamorado de la persona equivocada?
~ Had he fallen out with anyone?
- ¿ Se ha peleado con alguien?
Anyway, for the stationary footboard to create that wound in our victim's skull, he would either "a," had to have fallen 18 stories,
En cualquier caso, para que el pie de la cama causara esa herida en el cráneo de nuestra víctima, el podría o A, haber caído 18 pisos,
The dripping tap, undercoat of paint, fallen leaves to rake...
El grifo que gotea, una capa de pintura, hojas para rastrillar...
No, ma'am, the role of the Valkyrie is to take a fallen warrior's soul and deliver it to Valhalla.
No, señora, el papel de una valquiria es coger el alma de un guerrero caído y entregarla al Valhalla.
I don't want to read another 5-paragraph essay about comforting fallen soldiers.
No quiero leer otro ensayo de cinco párrafos sobre reconfortar soldados caídos.
We're meant to judge the righteous from the fallen.
Estamos destinadas a juzgar a los honestos entre los caídos.
An apple fallen so far from the tree it landed in the next field.
Una manzana que cayó tan lejos del árbol que terminó en el terreno de al lado.
It must have fallen out.
Se debe haber caído.
My wrist is broken, it hasn't fallen off. Hand me a measuring tape.
¿ Y por qué no solo salir encontrar a su hermano y escapar?
He's fallen in love with the daughter.
Está enamorado de la hija.
But the Lexicon would have fallen into the enemy's hands.
Pero el Lexicón habría caído en las manos del enemigo.
♪ Your fallen walls ♪
Tus muros caídos
I never should have fallen for a Frenchman.
Jamás tendría que haberme enamorado de un francés.
The truth is, I called you in today because... you are the most beautiful woman I have ever met and I think I have fallen in love with you.
La verdad es que te he llamado porque... eres la mujer más hermosa que he conocido... y creo que me he enamorado de ti.
And i have fallen in love with you.
Me dijeron que te habían asesinado.
Lorraine may have fallen for that kind of sweet talk, but not me.
Puede que Lorrarine haya sucumbido a esa dulce charla, pero yo no.
More Romans have fallen into our hands.
Mas romanos han caído en nuestras manos.
It must have fallen out.
Debe haberse caído.
Let's honor the fallen and never forget them.
Honremos a los caídos y nunca se olviden de ellos.
Well... [Grunts] It, uh, must've fallen out of my pocket.
Bueno... se me debe haber caído del bolsillo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]