English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Falls

Falls Çeviri İspanyolca

9,845 parallel translation
You might want to head back to Mystic Falls.
Querrás ir de vuelta a Mystic Falls.
Check around Mystic Falls,
Date una vuelta por Mystic Falls,
Fâþele when a family falls apart feel alone...
.. de que cuando las chicas que vienen de hogares rotos sienten soledad..
That's the water from the falls by the sawmill.
Es el agua de las cascadas por el aserradero.
Mystic Falls.
Mystic Falls.
That falls under your purview.
Eso queda a su competencia.
Oh there's that drunk nanny down at the park that always falls asleep.
Oh, está esa niñera borracha que siempre se queda dormida en el parque
Well, at least I'm not the only one who falls asleep when cute girls are around.
Bueno, al menos no soy el único que se queda dormido cuando hay lindas chicas alrededor.
That distinction presently falls... to this fence.
Esa distinción actualmente recae en esta valla.
A tree falls, a cabin is made, uh... ( Schmidt muttering )
- Un árbol se cae, una cabaña es hecha... - No lo sé. Es solo que... esto no...
Any of them now living near Idaho Falls or Pocatello? Um... A guy named Francis Igawa.
¿ Alguno de ellos vive cerca de Idaho Falls o Pocatello? Un tipo llamado Francis Igawa. ¿ Por qué?
There was a road atlas open to Idaho Falls in Thorvin's office.
Había un atlas de carreteras abierto por Idaho Falls en la oficina de Thorvin.
When you were talking to Francis Igawa's daughter, did she say that Thorvin Hampton visited them in Idaho Falls?
Cuando hablaste con la hija de Francis Igawa, ¿ dijo que Thorvin Hampton los visitó en Idaho Falls?
293 Oak Street, Idaho Falls.
Oak Street, número 239, Idaho Falls.
This all falls within 125th's jurisdiction.
Todo esto está dentro de la jurisdicción de la 125.
Otherwise, this whole plan falls apart and Vincent is left on his own with Liam.
De otra manera, todo este plan se desmorona y Vincent está solo con Liam.
♪'Cause till the sun falls down ♪
♪ Porque hasta que el sol cae ♪
He falls asleep pretty quickly.
Se duerme rápidamente.
Well, uh, Mateo falls asleep when he's nursing.
Bueno, Mateo se queda dormido cuando le doy el pecho.
Dumb bitch falls for it every time.
Esa zorra tonta cae siempre.
We have got to catch her if she falls.
Debemos atraparla si se cae.
Welcome to Mystic Falls!
¡ Bienvenidos a Mystic Falls!
Mystic Falls tradition.
És una tradición de Mystic Falls.
They're gone, Lily, and you have until tonight to get out of Mystic Falls, or we come after you next.
Se han ido, Lily, y tú tienes hasta esta noche para irte de Mystic Falls, o iremos a por ti.
Mystic Falls survives a war between us and them, and if Lily thinks that she can control 5 heretics, she's insane.
Mystic Falls sobrevive a una guerra entre ellos y nosotros, y si Lily cree que puede controlar 5 herejes, está loca.
"When you wake up, Mystic Falls will look nothing like you remember it."
"Cuando te despiertes, Mystic Falls no se parecerá a nada de lo que tu recuerdes."
Have you been to Mystic Falls?
¿ Has estado en Mystic Falls?
About a deaf boy who falls in love for the very first time... with a hearing girl.
Sobre un chico sordo que se enamora por primera vez... de una chica oyente.
She'll stay in my room, I'll stay on the couch, and this way, I can keep her under my roof and woo her 24 / 7 until she falls for me.
Se quedara en mi habitación. Yo me quedare en el sofá. De esa manera, puedo tenerla bajo mi techo... y cortejarla 24 horas durante 7 días hasta que se enamore de mí.
The killer follows her, shoots her once in the back, she falls, the killer must have picked the body up, tipped her into the water, and she floated downstream until she fetched up in the city.
El asesino la sigue, le dispara una vez en la parte posterior, ella cae, el asesino debe haber recogido el cuerpo, lo arroja en el agua, y flota río abajo hasta que terminó en la ciudad.
In it, a sheltered female teacher falls for a handsome mogul with a dark past who forces her into a submissive role.
En ella, una profesora que vive muy aislada, se enamora de un atractivo magnate con un oscuro pasado que la obliga a adoptar un papel sumiso.
Whatever falls on them makes an impression. "
Cualquier cosa que caiga sobre ellos, deja huella.
Well, if you stick with it, maybe, when their marriage falls apart, you can handle their divorce.
Bueno, si nos atenemos a ella, tal vez, cuando su matrimonio se aparte, usted puede manejar su divorcio.
Oh, like Niagara Falls, but with ketchup?
Ah, ¿ como las cataratas del Niágara pero con ketchup?
I do believe, Master Bruce, this falls very firmly into the category of "I told you so".
Creo, Amo Bruce, esto encaja firmemente en la categoría de "se lo dije".
And reclusive 102-year-old mayor of Gravity Falls,
Y alcalde de Gravity Falls con 102 años,
Dead navy lieutenant in Falls Church.
Teniente de la Marina muerto en Falls Church.
Let me know which way it falls.
Avísame en qué dirección cae.
In case you forgot, the TSA falls under the Department of Homeland Security, which makes this a national security issue.
En caso de que lo hayan olvidado, la AST recae sobre el Departamento de Seguridad Nacional, lo que hace de esto un problema de seguridad nacional.
The motion-detector alarm in mother's room in case she falls out of bed.
El sensor de movimiento en la habitación de mi madre... en caso de que caiga de la cama.
I depleted every slaughterhouse within walking distance and every butcher shop along the hellish trek from New York to Mystic Falls.
He agotado cada matadero a poca distancia y cada carnicería a lo largo del infernal trayecto de New York a Mystic Falls.
So, with no cousins, the task of preserving and expanding your father's fortune falls on your lovely but narrow shoulders.
Entonces, sin primos, la tarea de preservar y ampliar la fortuna de tu padre cae en tus encantadores pero estrechos hombros.
And after Earth falls, the entire universe will bow to me.
Y luego de que caiga la Tierra, todo el universo se arrodillará ante mí.
When I look back, it all falls into place.
Cuando miro atrás, todo cae en su sitio.
Got a dead Marine in Gwynns Falls.
Tenemos un Marine muerto en Gwynns Falls.
The old system falls apart then they regain control, and now it's a new system.
El viejo sistema se desmorona, entonces a recuperar el control, y ahora es un nuevo sistema.
First Lincoln, Nebraska... a fresh outbreak's been reported there, most likely immune dead-enders... then Toledo, Sioux Falls, then on west.
Primero a Lincoln, Nebraska... un brote nuevo ha sido reportado allí, me parece más que son los inmunes perdedores.. después a Toledo, Sioux falls, y después hacia el oeste.
For a romantic tryst in niagara falls?
¿ Para una cita romántica en las Cataratas del Niágara?
The walls sweat in the heat as the snow falls outside.
Las paredes sudan con el calor mientras la nieve cae afuera.
Hey, at least I have a skill to fall back on if this falls through.
Oíd, al menos tengo una tarea a la que volver si esto se derrumba.
I am telling you, that guy Dean falls asleep in every one of your classes.
Te estoy diciendo, que el chico Dean se queda dormido en cada una de tus clases.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]