False Çeviri İspanyolca
10,513 parallel translation
Now... we have to break the false narrative.
Ahora... tenemos que romper la falsa narrativa.
Until the day when we realized that this whole "reality" was false.
Hasta que un día nos dimos cuenta de que todo era una mentira.
People rejoice when somebody finds Jesus, even though it's false.
La gente se alegra cuando alguien encuentra a Jesús, aunque sea falso.
As such, we can charge you as an accessory after the fact, not only for the Van Gogh, but for every crime the King family has committed to acquire the rest of their stock, including kidnapping and false imprisonment.
Como tal, podemos acusarla como cómplice después del hecho no sólo por el Van Gogh sino por todos los crímenes que la familia King ha cometido para adquirir el resto de sus acciones incluyendo el secuestro y la detención ilegal.
Between that and Eddie Bynum, who I'm confident is going to tell us his boss put him up to giving a false statement last night, you might want to tell your attorney he's got his work cut out for him.
Entre eso y Eddie Bynum, quien estoy seguro va a decirnos que su jefe le hizo dar un falso testimonio anoche, podría querer contarle eso a su abogado tiene su trabajo hecho para él.
And Grandpa could've just busted her for false pretense or whatever the legal term would be, but he didn't.
Y el abuelo podría haberla arrestado por fraude o como se llame en jerga legal, pero no lo hizo.
- He used a false passport to sign into the court.
- Él utilizó un pasaporte falso para iniciar sesión en la corte.
Luke and Arabela got a hit on our false Ukrainian passport.
Lucas y Arabela tienen una coincidencia sobre nuestro pasaporte ucraniano falso.
If he knew nothing about you, if his implications of some shared connection were false, why did you continue?
Si él no sabía nada de usted, si sus implicaciones de alguna conexión compartida eran falsas, ¿ por qué continuó?
They weren't false.
No eran falsas.
I believe that we're getting catastrophic failure from these guns because the 3-D printer was false feeding.
Creo que tenemos una falla catastrófica con estas armas debido a que la impresora 3-D imprimió mal.
- False feeding? - Yeah.
- ¿ Imprimió mal?
You perpetrated the crime and then you filed a false report.
Usted cometió el crimen - y luego presentó una demanda falsa. - ¿ Disculpe?
Jason McCready, I'm arresting you for offences related to forced labour and for the kidnapping and false imprisonment of Annika Vesik.
Jason McCready, te estoy arrestando... por delitos relacionados con el trabajo forzoso... y por el secuestro y detención ilegal de Annika Vesik.
Hopefully it's a false alarm.
Esperemos que sea una falsa alarma.
Thou Shalt Not Worship False Idols.
No adorarás a falsos ídolos. Y los gemelos Rylance.
Thou shalt not bear false witness.
No dirás falsos testimonios.
"Thou shall not worship false idols."
Amarás a Dios sobre todas las cosas.
"Thou shalt not bear false witness."
No dirás falsos testimonios.
A false prophet who would go on television and vent his spleen.
Un falso profeta que iba a televisión a descargar su rabia.
One false step and you go under.
Un paso en falso y te hundes.
For they heard the calling of false gods.
Porque escuchan la llamada de falsos dioses.
There is one way a false signature can be explained.
Solo hay una forma de que una firma falsa pueda ser explicada.
It's classic false flag.
Es la clásica operación encubierta.
A private investigator told a Galveston newspaper that Durst has used false names in the past.
Un investigador privado dijo a un periódico de Galveston que Durst había usado nombres falsos en el pasado
False alarm.
Falsa alarma.
We found a false panel in the wall.
Encontramos un panel falso en la pared.
Maybe he wanted to lull her into a false sense of security.
Quizás quería calmarla y darle una falsa sensación de seguridad.
Okay, well, God forbade false idols, right?
Vale, bueno, Dios prohibió los falsos ídolos, ¿ verdad?
Mary and Condé will believe all is well, and their false sense of security will give them just enough rope to hang themselves.
María y Condé creerán que todo está bien, y su falso sentido de seguridad les dará la cuerda suficiente para ahorcarse ellos mismos.
- Why the false credentials?
- ¿ Por qué las credenciales falsas?
~ You commissioned the transcript under a false name.
- Las pidió bajo otro nombre.
~ with a false beard.
- con una barba falsa.
False alarm.
Ophelia...
- For false positives, you know.
Falsos positivos.
- Google says here that, "A false positive could be certain types of stomach tumors."
En Google dice que "un falso positivo podría ser tumores de estómago".
False confession.
Falsa confesión.
I'm fine with being Cha Do Hyun's false image, so just let me stay by your side.
Estoy bien siendo la falsa imagen de Cha Do Hyun, así que solo déjame estar a tu lado.
If you don't want to lose your consciousness to a false image, if you don't want to lose the people precious to you, you have no choice but to become stronger.
Si no quieres perder la consciencia ante una imagen falsa, ni perder... a los que te importan, no tienes más opción que volverte más fuerte.
False.
Falso.
And if, God forbid, a Servicewoman accuses a man of rape, and he's found not guilty, she gets prosecuted for filing a false report.
Y si, Dios me libre, una militar acusa a un hombre de violación y se le declara no culpable, se le persigue por un delito de denuncia falsa.
The last one is a false assumption.
Lo último es una suposición falsa.
Dear Amanda, in the pages that follow, I've attempted to piece together the ruthless betrayal that brought about my false imprisonment and our unbearable separation.
Querida Amanda, en las páginas siguientes, he intentado reunir la implacable traición que ha llevado a mi encarcelamiento y a nuestra insoportable separación.
Choose your words carefully, False Odin.
Elige con cuidado tus palabras, falso Odín.
Yes, I am a false Odin.
Si, soy un falso Odín.
Fly half way around the world chasing a false lead in Rome.
Volar a mitad de mundo persiguiendo una pista falsa en Roma.
No, I'm guessing that false accusations are a hazard of your job.
No, supongo que las acusaciones falsas son un peligro en su trabajo.
- Yes, to make a false ceiling.
- Si, para hacer un falso techo.
I didn't tell you he was alive because I didn't want to give you false hope.
No te conté que estaba vivo porque no quería darte falsas esperanzas.
Don't make false threats, Jasper.
No hagas falsas amenazas, Jasper.
False names, double lives.
Un instante, juagan con globos de agua.