Fantasia Çeviri İspanyolca
439 parallel translation
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Mi nombre es Deems Taylor, Tengo la placentera tarea de darles la bienvenida aquí... en nombre de Walt Disney, Leopold Stokowski... y todos los demás artistas y músicos cuyos talentos combinados... se dedicaron a crear esta nueva forma de entretenimiento :
Now, there are three kinds of music on this Fantasia program.
Hay tres clases de música en este programa de Fantasía.
Now, the number that opens our Fantasia program, the Toccata and Fugue, is music of this third kind, what we call absolute music.
La obra que abre nuestro programa Fantasía,... la "Tocata y Fuga", es música de esta tercera clase- -... que nosotros llamamos "música absoluta".
The last number on our Fantasia program is a combination of two pieces of music so utterly different in construction and mood that they set each other off perfectly.
El último número en nuestro programa de Fantasía... es una combinación de dos piezas de música tan completamente diferentes... en construcción y talante, que se hacen resaltar mutuamente de manera perfecta.
You're a fancy talker, Bodo.
Eres un conferenciante con fantasia, Bodo.
If they are willing to try you in this fantasy, I am not.
Si ellos estan dispuestos a ayudarle con esta fantasia, yo no.
The final selection of today's concert will be "Fantasia Mexicana" the work of a young Mexican composer, Mario Morales.
La selección final del concierto de hoy será "Fantasía Mexicana" la obra de un joven compositor mexicano, Mario Morales.
Fantasia, sport, fantasia!
Imaginaciones amigo, imaginaciones.
The house. Fantasia Alley.
De la casa Vico Fantasía.
In my opinion. The whole thing is a wild goose chase.
En mi opinion, todo este asunto es solo una mera fantasia.
I'm sick and tired of having her pick up everything that takes her fancy.
Estoy enferma y cansada de tener que recogerle todo lo que lleva a su fantasia.
There's a sort of lunatic poetry in what you say.
Tiene una fantasia poetica esquizofrenica en sus palabras.
Your murder argument is just a fantasy.
tu argumento del asesinato es fantasia.
You might call it a film of magic, a fantasia.
En una palabra, una película llena de fantasía.
You know, ride on a plane, get to going fancy hotels.
Usted sabe, volar en avion, llendo a hoteles de fantasia.
Even in the world of make-believe, the use of transportation vehicles can end in disaster.
Hasta en el mundo de la fantasia, el transporte puede ser causa de desastres.
Most numerous were the memories based on exaggerations.
Los recuerdos más numerosos son los creados por la fantasia.
I'm actually living my fantasy.
Estoy realmente viviendo mi fantasia.
''Flowers and fantasy''
''Flores y fantasia''
Flowers, fantasy.
Flores, fantasia.
You're not my first fantasy
No eres mi primera fantasia
JOHN : Uh, basically a fantasy, wish.
Basicamente una fantasia.
- Zack, am I your fantasy?
- Zack, ¿ soy yo tu fantasia?
Did you two see a lot of films then? 568 00 : 45 : 53,431 - - 00 : 45 : 59,563 Gone with the Wind, Fantasia, or Citizen Kane, for example?
¿ Veían vds dos muchas películas entonces?
That's a fancy shadow of the real thing...
Eso es una sombra de fantasia de lo real.
So, it's not just in our part of Fantasia?
¿ Entonces no ocurre sólo en nuestra parte de Fantasía?
The heart of Fantasia!
¡ El corazón de Fantasía!
"When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... "... he carried with him the hopes of all Fantasia. "
Y cuando él por fin apareció en la terraza de la Torre de Marfil encarnaba ya las esperanzas de toda Fantasía.
"At the same time... "... elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... "... also began his quest. "
Al mismo tiempo en otra parte de Fantasía, una Criatura de la Oscuridad también empezó su búsqueda.
"To find Morla, the Ancient One... "... the wisest being in Fantasia... "... whose home was the Shell Mountain...
Hallar a Morla, El Anciano el ser más sabio de toda Fantasía quien vivía en la Montaña de Concha en algún lugar de las terribles Ciénagas de Tristeza.
What if they really do know about me in Fantasia?
¿ Qué si de verdad me conocen en el país de Fantasía?
Then you must know what can save Fantasia.
¡ Entonces Ud. debe saber cómo salvar a Fantasía!
No one from Fantasia can do it.
Nadie de Fantasía puede hacerlo.
You can only find one beyond the boundaries of Fantasia.
Sólo se hallan más allá de las fronteras de Fantasía.
We'll reach the boundaries of Fantasia.
Llegaremos a la frontera de Fantasía.
So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia.
¡ No podré atravesar la frontera de Fantasía!
I can't get beyond the boundaries of Fantasia.
¡ No puedo atravesar la frontera de Fantasía!
Fantasia has no boundaries.
Fantasía no tiene fronteras.
Don't you know anything about Fantasia?
¿ No sabes nada de Fantasía?
Why is Fantasia dying then?
Entonces, ¿ por qué se está muriendo?
" That was the end of Fantasia.
Ese fue el fin de Fantasía.
Fantasia has totally disappeared?
¿ Fantasía ha desaparecido totalmente?
Fantasia can arise anew from your dreams and wishes.
Fantasía puede aparecer de nuevo de tus sueños y tus deseos.
Then there will be no Fantasia anymore.
Entonces Fantasía desaparecerá para siempre.
And the more wishes you make the more magnificent Fantasia will become.
Y cuántas más desees más esplendorosa será Fantasía.
I am going to do for you a postmodern fantasy in here.
Voy a hacerte una fantasia postmoderna aqui.
- You don't like postmodern fantasy?
- No quieres una fantasia postmoderna?
What do you think of our postmodern fantasy?
Que piensas de nuestra fantasia postmoderna?
General fantasy shouldn't be a damper.
Es una fantasia de todo el mundo. Es necesario evadirse.
I'd like to introduce somebody to you, somebody who's very important to Fantasia.
Alguien que es muy importante para Fantasía.
It's creativity, intuition,.. ]
Es fantasia, es intuición golpe de ojo y velocidad de ejecución.