English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / Fares

Fares Çeviri İspanyolca

370 parallel translation
Then your fares to Grass Lake were $ 5.00, is that right?
A continuación, sus tarifas a Grass Lake eran $ 5.00, es eso cierto?
It's a vile outrage, a shame. These people paid their fares.
Es vergonzoso.
"... how my loved one fares.
"... como está mi amado.
"... how my loved one fares. -
"... como está mi amado.
Keep in mind that you must pay me back for the train fares too.
Y acuérdate que también tienes que pagarme los billetes del tren también.
You take most fares, always in a hurry, always wanna get someplace.
La mayoría de los pasajeros siempre andan apurados.
Go back to the old fares.
Vuelva a los antiguos precios.
Collect the fares and luggage then get rid of the passengers.
Deshacerse de los pasajeros e huir con las maletas.
I've only had two fares all morning.
- Hoy sólo he hecho dos carreras.
One ticket for me and two half-fares.
Un billete para mí y dos medios para mis hijos.
- Fares, please.
- Billetes, por favor.
Fares, please.
Billetes, por favor.
Fares, please.
Paguen, por favor.
Fares, please!
¡ Paguen, por favor!
Uh, two fares ta Fargo, that's seven dollars...
Dos pasajes a Fargo son 7 dólares cada uno.
There's a scholarship. That will cover the fees and the train fares.
Está la beca, para el coste y los viajes.
not collecting fares.
dejando de cobrar los pasajes.
Fares, please.
Billetes.
I ain't trying to show off, but one of my fares that night was a blonde.
No quiero jactarme, pero uno de mis pasajeros esa noche era una rubia.
But if you can't recognize your fares, then, one rainy night, you may end up running one over.
Pero si ni siquiera puede reconocer a sus pasajeros, cuando salga una noche lluviosa quizás sea su última carrera.
Listen, did Kowalski, one of your drivers, make a record of his fares last night?
Escuche, ¿ uno de sus taxistas, Kowalski... hizo un registro de sus pasajeros anoche?
How fares our cousin Hamlet?
- ¿ Qué tal nuestro sobrino Hamlet?
Bus fares to New Orleans, hotel bills, breakfast, to mention a few items..
Los billetes de New Orleans, el hotel, el desayuno, y eso no es todo.
Fares, please. "
Pasajes, por favor ".
Taxi. Sorry. No more fares today.
- Lo siento, hoy no hago más carreras.
The disbursements seem to be mainly for... steamship fares and advance salaries on American contracts.
En su mayoría, los desembolsos parecen ser para... pasajes de vapor y adelantos de salarios según contratos Estadounidenses.
Including return fares of course.
80 francos las cuatro. Gastos de ida y vuelta pagados, claro.
Come on. There's no need for spending two cab fares.
Vamos, no es necesario pagar dos taxis.
We had 10 fares yesterday.
Ayer hicimos 10 carreras.
If I get you some fares, how much is it worth to you?
¿ Cuánto porcentaje me das si te consigo una carrera?
Go instead, to see that his wounds are cared for. Then come to tell me how he fares.
Id tú, ve que lo atiendan bien, luego ven a decirme cómo está.
How shall I know how he fares?
¿ Cómo tendré noticias de él?
But how could you afford the fares?
Pero ¿ Cómo podrá costear los pasajes?
I put them ladies on the steam-packet... The general paid for fares... And they're gone now.
Acompañé a las señoras al barco y ya se han ido.
You know Father Chelan fares badly in court. But he's been my friend for 30 years.
Vd. debe de saber que el P. Chélan no está muy bien visto,.... pero es amigo mío, desde hace treinta años.
You know, they charge double fares for bodies.
Cobran el doble por transportar cadáveres.
Trucks and Taxis have been hired for the day, and if the feast's not over soon,'night fares'will have to be paid.
Los camiones y taxis se han alquilado para el día y si no acaban antes de la noche habrá tarifa nocturna.
- How fares the prince?
- ¿ Cómo está el príncipe?
How fares our loving brother?
¿ Cómo está nuestro noble hermano?
How fares our noble cousin, princely York?
¿ Cómo sigue nuestro sobrino, el noble lord de York?
Madam, how fares Your Grace?
¿ Cómo se halla vuestra gracia?
Tell me, how fares our loving mother?
Decidme, ¿ cómo está nuestra noble madre?
Fares, please...
¿ Adónde?
Enough for railway fares.
Suficiente para los billetes de tren
Truck transportations, railroad fares, food bills. Advertising and printing bills.
Los camiones, los billetes de tren, la comida, publicidad e imprenta.
I'll pay all your fares and you can start a fresh life.
Pagaré los pasajes y podréis empezar una nueva vida.
- Gotta, to get fares hiked.
Claro, para subir las tarifas.
How fares my wife?
¿ Cómo está mi mujer?
Give us your fares.
Dénos los billetes.
Give us your fares.
Denos los billetes.
I'll find enough for your fares to Italy.
No se preocupen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]