Favors Çeviri İspanyolca
2,756 parallel translation
You're not at the level to ask me these kinds of favors.
Mi nivel es tal que una persona como tú no puede pedirme tal cosa.
I said to you before, I owe Ji Hyun a lot of favors.
Ya te dije... que le debo muchos favores a Ji Hyun.
♪ I got nothing to sell, I got favors for rent ♪
No tengo qué vender, favores puedo hacer
Please, don't do me any favors.
Por favor, ya no me hagas favores.
You'd be surprised how quickly things get done when you do some actual work and don't rely on political favors.
Te sorprendería lo rápido que se hacen las cosas cuando trabajas y no dependes de favores políticos.
Guns, gambling, medications, special favors.
Armas, apuestas, medicación, favores.
Shares get dished out first to those that helped in the hunt or as payback for favors.
Primero sirven a los cazadores y a los que han hecho favores.
Do you think that he favors me?
¿ Crees que me favorece?
And you have party favors.
Y también hay bocadillos para los invitados.
I still know some people still on the force over there that owe me a ton of favors.
Conozco personas en la fuerza que me deben favores.
You had done a lot of favors.
Tu nos has hecho muchos favores.
'And do me two favors.'
"Y hazme dos favores."
Death favors no man.
La muerte no favorece a nadie.
I like to make things easy on people... do people favors now and then.
Me gusta facilitar las cosas, hacer favores.
Do me a favor, don't do me any favors.
Hazme un favor : no me hagas favores.
I'll bet Mrs. Buford carried a few favors too.
Te apuesto que la Sra. Buford realizó algunos favores también.
Some party favors from a shindig I had just a little while ago.
Cosas para una fiesta de una juerga que tuve no hace mucho.
We'll win this time and with the new mayor you won't have to ask any favors.
Esta vez vamos a ganar. Y verás que con el nuevo alcalde no tendrás que pedir favores a nadie.
He favors its whores.
Lo que le gustan, son las putas.
So I realized I'd better start collecting favors to use as protection.
Más valía empezar a cobrar favores para usarlos como protección después.
- Yeah. - Hey, I think someone might have brought party favors.
Alguien trajo sorpresitas de fiesta.
We do favors for friends all the time.
Hacemos favores por los amigos todo el tiempo.
See how he only favors one side?
¿ Mira cómo sólo favorece a un lado?
- We're not here for favors.
- No estamos aquí para hacerte un favor.
Okay, so we shall have plenty of alcohol and many phallic party favors.
Bien, así que tendremos suficiente alcohol
I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me.
Añadiré allanamiento a la lista de favores que me debes.
Well, don't do me any favors.
No me hagas favores.
I guess I'm just a firm believer in repaying favors. Oh.
Es solo que creo firmemente en la devolución de favores.
You're not going to do your brother any favors by letting him die.
Usted no va a hacer su hermano ningún favor al dejarlo morir.
I hate asking Zane for favors.
Odio pedir favores a Zane.
You're not doing him any favors asking me to pull strings for a werewolf.
No le estás haciendo ningún favor pidiéndome que mueva algunos hilos por un hombre lobo.
I brought some party favors.
He traído algunos regalos.
By the end of the conversation, he had me thinking twice over whether we'd be doing the bureau and Caffrey any favors by letting him out early.
Al final de la conversación, me hizo pensar dos veces si le estamos haciendo algún favor a Caffrey y a la oficina dejándolo ir tan pronto.
"Jon, even though Dr. Kan's statement favors you,"
"Jon, a pesar de que la declaración de la doctora Kan le favorece,"
I am not tutored in warfare, but basic arithmetic favors the side with the greater numbers.
No me han enseñado sobre la guerra, pero la aritmética básica favorece al lado que tiene más soldados.
And now, it must kill you to know that you owe favors to Vandal Savage and...
Y ahora, debe matarte saber que le debes favores a Vandal Savage y...
Do not do me any favors.
No me hagas ningún favor.
Yeah, the fall from the rocks didn't do him any favors.
Si, la caída de las rocas no le hizo ningún favor.
And he's not doing himself any favors.
Y él no está ayudándose.
"Do not be so anxious to do favors unto others, " as there is one who is just waiting to take advantage of your good nature. "
"No estés tan ansioso de hacerles favores a otros, ya que hay alguien, esperando a aprovecharse de tu nobleza".
We're not supposed to do anonymous tests, but I called in a few favors.
Se supone que no hacemos pruebas anónimas, pero pedí unos pocos favores.
Hey, don't do me any favors.
Oye, no me hagas ningún favor.
Forced to provide sexual favors...
Fue forzada a proporcionar favores sexuales...
Oh, come on, Raymond, I try not to ask for favors from people to whom I owe large sums of money.
Vamos, Raymon, intento no pedirle favores a la gente a la que le debo grandes sumas de dinero.
Just promises of power, money, political favors.
Por la promesa de poder, dinero, favores políticos.
Fri call "favors of time."
Vie llamar "favores de tiempo."
I still have a few friends in here, friends who owe me favors.
Todavía tengo algunos amigos aquí, amigos que me deben favores.
The bee gains because it has exclusive access to a nutritious food source and therefore favors it.
La abeja gana porque tiene acceso exclusivo a una fuente de alimento nutritivo y por lo tanto la favorece.
I'm not asking you for any favors.
No le pido ningún favor.
So I'm going to be calling in all of my favors to make sure your bid sucks like no other. ♪ ♪ Brick on a chain, great.
Así que voy a aprovechar todos mis favores para asegurarme de que tu apuesta será la peor de todas.
Um, people asked me what sexual favors had I performed to get my orders there.
La gente me preguntaba que favores sexuales... había realizado para poder llegar allí.