Faz Çeviri İspanyolca
1,166 parallel translation
We will wipe the Snake's Fist from the face of the Earth.
Destruiremos el Puño de la Serpiente de la faz de la tierra.
You, rich people would be fine.
Los señoritos como tú deberían desaparecer de la faz de la tierra.
So, Wilson's photograph made it infinitely easier to produce a modern invention that helps us to cure one of the most deadly diseases known to mankind ; or if we choose, to wipe out all life on the face of the Earth.
Así que la fotografía de Wilson hizo infinitamente más fácil producir una invención moderna que nos ayuda a curar una de las enfermedades más mortíferas conocidas o si lo prefieren, eliminar toda la vida de la faz de la Tierra.
- What a desperate face!
- ¡ Qué faz desesperada!
- His desperate face!
- ¡ Qué faz desesperada!
Six billion people wiped off the face of the Earth.
6 billones de personas borradas de la faz de La Tierra
Every man, woman, and child on the face of this Earth is at the mercy of KAOS if our demands are not met
Cada hombre, mujer y niño sobre la faz de la Tierra está a merced de KAOS Si nuestras demandas no se cumplen
Well, hmph! That's why I always have to break off our engagement- - to stop you all from taking advantage of the sweetest, most humble man on the face of this Earth!
Por eso es que siempre tengo que romper nuestro compromiso- - para evitar que ustedes saquen ventaja del más dulce, más humilde hombre ¡ que hay en la faz de la Tierra!
A vossa identifica? o, se faz favor?
Su identificación, si me hace el favor?
They are the lowest form of scum on the face of the earth... son of a bitch!
Son la peor escoria que existe sobre la faz de la tierra... ¡ hijo de puta!
It's a Gawd's wonder de Lord don't sen'His living'fire to burn you offen de face of de earth.
Me pregunto cómo Dios no os envía su fuego vivo para borrar vuestras ofensas de la faz de la tierra.
You are to face the world's best... brown and yellow, white and black... young and ardent as yourselves... fleet of foot and strong of limb... from every civilised nation on the face of the earth.
Se enfrentarán a los mejores del mundo, de cualquier raza y color, jóvenes y ardientes como ustedes, los más veloces y fuertes, de todas las naciones civilizadas de la faz de la tierra.
Yet they have an authenticity of their culture... and their behavior, their movements... their language in it that, uh... will just, uh, disappear from the face of this earth.
poseen la autenticidad de su cultura... de su conducta, de sus movimientos... de su lengua... y eso desaparecerá de la faz de la tierra.
And Face?
¿ Y Faz?
Face and I are going back.
Faz y yo volveremos.
Oh, these are the real keys, Face.
Éstas son las llaves verdaderas, Faz.
Consider it a wedding present to you... and Face.
Considéralo un regalo de bodas para ti... y para Faz.
- That was an annulment, Face.
- Fue una anulación, Faz.
Well, Face, how does it feel to be a free man again?
Faz, ¿ qué se siente ser un hombre libre de nuevo?
Besides, Face, you're not the marrying kind.
Además, Faz, no eres de los que se casan.
It means that never again wrote another word And disappeared of the earth.
Significa que nunca más escribió otra palabra y desapareció de la faz de la tierra.
And when we have enough, we shall change the face of Arrakis.
Y cuando tengamos suficiente... cambiaremos la faz de Arrakis.
Where there was hatred, Muad'Dib would bring love, to lead the people to true freedom, and to change the face of Arrakis.
Donde hubo odio, Muad'dib traería amor... para guiar a la gente a la verdadera libertad... y para cambiar la faz de Arrakis.
To try to persuade you to sanction them both, expunge them, wipe them from the face of the earth.
Para tratar de persuadirte de que los castigues a ambos, los borres, los limpies de la faz de la Tierra.
If he wasn't testing us... how would you account... for the sorry state of our society... for the crimes... that plague the big cities of this country... when he could sweep this pestilence from the face of the earth... with one mighty gesture of his hand?
Si no nos estuviera probando... "Iglesia Cristiana de Bomont" ¿ cómo explicarían... el estado penoso de nuestra sociedad... los crímenes... esa plaga de las grandes ciudades de este país... cuando Él podría eliminar esta peste de la faz de la tierra... con un solo gesto poderoso de Su mano?
The forces of darkness and treasonable maggots... who collaborate with them, must, can, and will... be wiped from the face of the earth.
Las fuerzas de la oscuridad y los gusanos traidores... que colaboran con ellos deben, pueden y serán... barridos de la faz de la Tierra.
You are the luckiest son of a bitch that walked the face of the earth.
Eres el hijo de puta con más suerte que haya pisado la faz de la tierra.
There's gotta be some action on the face of the earth.
Tiene que haber acción En la faz de la tierra
Why feel unsafe? Why smile at you with no reason?
¿ Por qué lloro ante tu faz Y sonrío sin motivos?
I will wipe from the earth man whom I have created man and beast, crawling creature and bird of the air as well for I regret that I made them.
"Voy a exterminar al hombre que creé sobre la faz de la tierra," "y con el hombre, el ganado, los reptiles y hasta las aves del cielo," "pues me pesa haberlos creado."
Then he waited another seven days, and again sent forth the dove from the ark but she did not return to him any more.
Entonces soltó un pájaro, para ver si se habían secado ya las aguas sobre la faz de la tierra. Pero el pájaro nunca regresó.
He ´ s the greatest magician on the face of the earth.
Es el mejor mago en la faz de la Tierra.
Well, as you may or may not know... Marines fall on every continent on the face of the earth... except Australia, so here I am.
Bueno, como podrán Uds. saber o no... los Marines van a todos los continentes sobre la faz de la Tierra... excepto Australia, así que aquí estoy.
"from the face of the land, " for I am a jealous God.
"¡... de la faz de la tierra, pues soy un Dios celoso...!"
And now, quite another star for me, that point of light in the live sands of the night, someone human like myself, whose presence and whose face, beyond the ugliness and miseries of this world,
Y esta vez algo más que una estrella, ese punto de luz en la arena viva de la noche, alguien humano como yo, cuya presencia y cuya faz, aparte la fealdad y miserias de este mundo,
"I'm preventing her from seeing the rough side of life."
Estoy impidiendo que ella... que ella conozca la faz dura de la vida...
( STUTTERING ) No, no, I don't know, Face.
No, no, no lo sé, Faz.
I'm sorry, Face. I want to get my pardon, okay?
Lo siento, Faz, quiero obtener mi perdón, ¿ está bien?
We may never see you again, Faceman.
Quizás nunca te veamos de nuevo, Faz.
That is a remarkably good analysis of a very complex issue, Face.
Ese es un muy buen análisis de una cuestión muy compleja, Faz.
Hey, Faceman.
Oye, Faz.
Face, you got enough money?
¿ Tienes suficiente dinero, Faz?
Hi, Face.
Hola, Faz.
Oh, Face,
Oh, Faz,
Sure, Face.
Seguro, Faz.
Face, B.A.,
Faz, M.A.,
Oh, we've got bigger problems, Face.
Tenemos problemas más grandes Faz.
Face?
¿ Faz?
Because Faceman, he's about as mechanically inclined as a cage full of hamsters.
Porque Faz, está tan inclinado a la mecánica... como una jaula de hámsters.
Face, come on.
Ven, Faz.
Face, you drive.
Tu conduces, Faz.