Fears Çeviri İspanyolca
3,884 parallel translation
Often that ground felt a little shaky, but it was really nice to share those fears with someone else.
A veces ese suelo parecía que temblaba un poco, pero está muy bien compartir esos temores con alguien más.
They are a way of us exploring and defusing our deepest fears within safe boundaries.
Hay una manera de explorar y de gatillar nuestros miedos más profundos dentro de límites seguros.
You forget how my every day is, how I have feared for you, and how those fears have been proved accurate?
- ¿ Olvidas cómo es mi día a día, cómo he temido por ti, y cómo esos miedos estaban justificados?
In FREDDY VS. JASON you see him confronted by fears that he never had before or people didn't realize or wasn't shown in the other movies.
En Freddy vs Jason, le ves luchando por miedos que no había tenido antes, que la gente desconocía o que no aparecían en anteriores películas.
"My heart fears losing you."
"Mi corazón teme perderte."
Oh, I know, but what an excellent opportunity for you to overcome those fears, you know?
Lo sé, pero es una excelente oportunidad para superar ese miedo, ¿ no crees?
"Hold the mouthful of sky in your palm," "And let fears escape you quickly."
432 ) } "Soten un sorbo de cielo en la palma de tu mano 432 ) }" Y deja que los temores se vayan rápidamente.
Fears you at least.
- Te teme al menos.
But the place where a man fears to go... is the place where he'll find his answers.
Pero el lugar al que el hombre teme ir.. .. es el lugar donde encontrara sus respuestas.
This confirms our fears.
Esto confirma nuestros temores.
Our feelings... our fears, they control us, it's not the other way around.
Nuestros sentimientos, nuestros miedos, nos controlan, no al revés.
People got angry And broke their fears.
La gente se enojó y superó sus miedos.
So I am here tonight to make an announcement that should ease some of those fears.
Estoy aquí esta noche para hacer un anuncio que aliviará algunos de esos miedos.
I told them about regrets and fears...
Les conté sobre los arrepentimientos y temores...
And here you are, my dear Peter, with your fears running away with you.
Y aquí estás, mi amado Peter, con los miedos que te acompañan.
"Night of the Living Dead" metaphorically, in a funny way, were all these fears rising up and coming at them.
"La Noche de los muertos vivientes", metafóricamente, de una manera graciosa, eran todos estos miedos levantándose y viniendo por ti.
I am sorry, I was only trying to soothe their fears.
Lo siento, sólo quería calmar sus temores.
Fears...
Miedos...
It is also written that charm is deceptive, but a woman who fears God will be greatly praised.
También está escrito que el encanto es engañoso. Pero una mujer que teme a Dios será muy alabada.
I have a lot of fears.
Tengo muchos miedos.
Now yöu make my fears go away.
Ahora tu harás que mis miedos desaparezcan.
The summerriots of 1981 and the violence during the coal strike have increased fears ofa crisis ofgovernability.
Los disturbios del verano de 1981 y la violencia durante la huelga del carbón han incrementado los temores de una crisis de gobiernabilidad.
A man suffering James's malady fears the gaze of his father more than any other.
Un hombre que sufre el mal de James teme la mirada de su padre más que la de cualquier otro.
I mean, you already had your suspicions. You just confirmed your worst fears.
Usted ya lo sospechaba, sólo confirmó su mayor miedo.
We should reach out to one another. Look beyond our interests. Overcome our fears.
Uno debe tender la mano al otro ir más allá de sus intereses, superar el miedo apagar el incendio.
Okay. ♪ All of your fears Mmm.
Vale.
I really don't wanna know what Thor fears.
Realmente no quiero saber lo que Thor teme.
No fears, bro.
Sin miedos, hermano.
It's just, all these faceless fears, it's so much to bear.
Es solo que todos estos temores desconocidos son más de lo que puedo soportar.
And fears of crime. His strategy turned the tide,
Su estrategia cambió la situación, y Bush asumió la presidencia en Enero de 1989.
I've certainly had my fears.
Yo con certeza he tenido mis miedos.
Sharing their deepest fears.
compartiendo sus más profundos miedos.
And... whatever your fears are they aren't mine. ♪
Y... sean cuales sean tus temores no son míos.
Conquer your fears.
Vence tus miedos.
Edward fears she will be assassinated, given all the rumours.
Eduardo teme que sea asesinada, dados los rumores.
A nonbeliever's come to prey on your doubts and fears.
Un no creyente ha venido ha aprovecharse de tu miedo y dudas.
Lady Margaret fears the King would play you false.
Lady Margaret teme que el Rey le tienda una trampa.
I FEEL LIKE IF MAYBE I CAN SEE HOW THE PROCEDURE IS DONE, IT'LL KIND OF SETTLE MY FEARS A
Creo que si puedo ver cómo es la intervención, mis temores se calmarán un poco.
I'd instagram the hell out of those moments. Listen, my only regrets are the fears I didn't face.
Subiría a instagram ese momento.
Peekaboo! So what I'm learning is to face my fears head on.
- Así que, lo que estoy aprendiendo es a enfrentarme a mis miedos.
I'm embracing my fears because...
Voy a abrazar a mis miedos porque...
When I look my fears straight in the eye, I see my future.
Cuando miro a mis miedos a los ojos, veo mi futuro.
I ran from all the fears and judgments that had plagued me my entire life.
Y huí de todos los miedos y juicios que habían plagado toda mi vida.
So, in order to understand why we get angry, we all have to be willing to admit our fears to each other in this room.
Entonces, con miras a entender por qué nos ponemos furiosos, todos tenemos que admitir nuestros temores frente a los demás aquí.
When we lose a breast, We all have a lot of fears.
Cuando perdemos un pecho todas tenemos muchos miedos.
But don't be scared, these fears are normal.
Pero no te asustes, esos miedos son normales.
Yeah, I-I told her my fears, and they just went away.
Sí, le conté mis miedos, y desaparecieron.
THE STRANGE COLOR OF YOUR BODY'S FEARS
EL EXTRAÑO COLOR DE LAS LÁGRIMAS DE TU CUERPO
I want to show him that he can overcome any fears.
Quiero mostrarle como sobreponerse a los miedos.
I think facing my fears will make me a better example for my son.
Creo que enfrentar mis miedos me hace un mejor ejemlo para mi hijo.
I heard his hopes, his dreams, his fears.
Escuché sus esperanzas, sus sueños, sus miedos.