Feo Çeviri İspanyolca
8,969 parallel translation
"She's got an unsightly bruise on her hip " that's been there since july.
Ella tiene un moretón muy feo en su cadera que ha estado ahí desde julio.
You're either ugly or you're sleeping with everyone.
O eres feo o te acuestas con todo el mundo.
It's an ugly thing that I live with.
Es algo feo con lo que vivir.
The fact that she combines everything, what is nice, what is ugly, what's cheap, what is chic.
El hecho es que ella combina todo, lo lindo, lo feo, lo barato, lo de moda.
Yes, and mixed up in some nasty business, I've heard.
Sí, y por lo que tengo entendido está metido en un asunto muy feo.
Do yourself a favor. You did something pretty bad... you have to promise to lock up that gun... okay'?
Hazte un favor a ti misma, hiciste algo muy feo, tienes que prometerme guardarás esa arma, ¿ sí?
It's really kind of bad etiquette to go through someone's phone.
Está feo mirar en el teléfono de otros. Jugador de fantasy, ¿ eh?
With everything ugly out there, you have to break up something so fucking beautiful?
Con todo lo feo que hay, usted tiene que terminar algo tan jodidamente hermoso?
Hey, team ugly!
¡ Oigan, equipo feo!
Yes. And I'm not talking about the basement of some seedy Chinese restaurant. I'm talking about the basement of a well-established Chinese franchise.
Sí, y no estoy hablando del sótano de algún feo restaurant chino.
Keeps me up at night, end up watching reality TV, eat too much, it gets ugly.
Me hace estar despierto por la noche, acabo viendo realitys, comiendo mucho, se pone feo.
He was a big ugly man.
El era un hombre grande y feo
Hammond, you're smoking, you're smoking badly.
Hammond, estás humeando, estás humeando bastante feo.
Uh, getting some dirty looks.
Uh, me están viendo feo.
Cliff, Cliff, we thought was retarded for ages but nah, he's just ugly.
Cliff... pensamos que era un retardado por mucho tiempo. Pero no, sólo es feo.
Just ugly.
Sólo es feo.
Nasty head cold.
Un feo resfriado.
He'd lose face if I left early.
Hubiera estado feo marcharme pronto.
She thought of herself as an ugly duckling.
Pensaba de sí misma que era un patito feo.
This ugly wallpaper.
Este feo papel tapiz.
Fair is foul, and foul is fair.
Lo hermoso es feo y lo feo es hermoso.
So foul and fair a day I have not seen.
En mi vida he visto un día tan feo y hermoso a la par.
Thank god, because you were such an ugly baby.
Gracias a Dios, porque eras un bebé tan feo.
It's not like he's gonna go ugly, handsome and then back to ugly.
No es que él va a ir feo, guapo y luego de vuelta a feo.
If you're going to be ugly, you better be funny.
Si usted va a ser feo, es mejor que ser gracioso.
And if you're ugly and you're not funny, you better have money.
Y si usted es feo y que no eres divertido, es mejor tener dinero.
Gonna be so ugly.
Será muy feo.
Get your simple ass in the car.
Sube tu feo culo al auto.
B-street-looking motherfucker.
- Maldito idiota feo.
You made it ugly.
Qué feo lo hicieron.
That's where the why gets ugly.
Ahí el "por qué" se hace feo.
I mean, the DUFF doesn't actually have to be fat or ugly.
Quiero decir, el DUFF no lo hace en realidad tiene que ser gordo o feo
I'm just saying, I would never call anyone fat or ugly.
Sólo digo, Yo nunca llamaría a nadie gordo o feo
This could get ugly.
Esto podría ponerse feo.
Your belief in your ugliness is a sort of exhibitionism.
Convencerte de ser feo es una forma de exhibicionismo.
Ugliest one you've ever seen.
De un más feo que he visto nunca.
It's expensive, it's big, and it's ugly.
Es caro, es grande, y es feo.
- This motherfucker talks ghetto.
Este hijo de puta habla feo.
- This fuck mother talks ghetto.
Este puta madre habla feo.
Should I type, "I'm even uglier on the inside than on the outside"?
Se debe teclear... ¿ Soy aún más feo por dentro que por fuera?
How dare you, ugly piece of mutant shit talking to me like that?
¿ Cómo te atreves, feo pedazo de mierda mutante...? ¿ a hablarme de esa manera?
I'm not ugly, am I?
¿ No soy feo, lo soy?
You're not ugly.
NO eres feo.
And you did just say I'm not ugly.
Y acabas de decir que no soy feo.
Has either of you seen a little Rottweiler, black fur, ugly little shit.
Tiene alguno de ustedes visto un poco de Rottweiler, pelaje negro, pequeña mierda feo.
Pretty shitty, actually.
Bastante feo, realmente.
Get the fuck out of here before this shit gets ugly.
Andate a la mierda de aquí antes de que esto se ponga feo.
And he was always picked on for being different, ugly.
Y siempre lo molestaban por ser diferente, feo.
... different, ugly.
... diferente, feo.
Only the bride came by.
Elijamos a esta pareja a menos que él sea realmente feo.
İt's gonna get ugly.
El negocio se va a poner feo.