Fiction Çeviri İspanyolca
3,239 parallel translation
Since then, it's been called perhaps the finest work of fiction in the last half-century.
Desde entonces, se ha considerado quizás la mejor obra de ficción del último medio siglo.
We publish fiction novels based here in DC.
Publicamos novelas de ficción ambientadas en el distrito.
Margaret was writing again, non-fiction.
Margaret estaba escribiendo de nuevo, un libro de no ficción.
Fact or fiction?
¿ Verdad o mentira?
It's like a collection of fiction writing or something.
Está bueno. Un tipo de colección de ciencia ficción, o algo parecido.
Fact or fiction. Yeah- -
Realidad o ficción.
It's too much money for something they think it's fiction.
Es demasiado dinero para algo ellos piensan que es ficción.
In fact, when the matrix first came out, it seemed like the single crummiest, laziest, most awful, dimwitted idea in the entire history of science fiction, but it turned out to be true.
De hecho, cuando "The Matrix" salió parecía la idea más miserable, perezosa terrible y tonta en la historia de la ciencia ficción... -... pero resultó ser verdad.
I remember, though, my first year at Sundance, we had 225 submissions total for the fiction category.
Recuerdo, sin embargo, mi primer año en Sundance, tuvimos 225 presentaciones... en total para la Categoría de Ficción.
I haven't cried since I was 10 and my mom wouldn't take me to see "Pulp Fiction."
No he llorado desde que tenía diez años. y mi madre no me hubiera llevado a ver "Pulp Fiction."
Save the fiction for your stories.
Guarda la ficción para tus historias.
It's between fantasy and science fiction.
Está entre fantasía y ciencia ficción.
Out of work actors, useless standards, a defeated fiction in the war of time.
Actores sin trabajo, normas inútiles, una ficción derrotada en la guerra del tiempo.
It's all there. Science fiction 20 years ago, but a biometric reality today.
Ciencia ficción hace 20 años, hoy una realidad biométrica.
I never have time to read fiction nowadays.
Nunca tengo tiempo para leer ficción últimamente.
The Golden Blaze isn't fiction, and it's really... it's very short.
El Fuego Dorado no es ficción, y es realmente... realmente muy corto.
Science fiction.
Ciencia ficción.
Pulp Fiction.
Tiempos Violentos.
Maybe I'm not into poetry or fiction as much as you are, but I just wanted to make you happy.
Igual no me gusta la poesía o la ficción como a ti, yo solo quería hacerte feliz.
Well, that is an interesting fiction.
Bueno, es una ficción muy interesante.
That is complete and utter fiction.
Esto es una total y absoluta ficción.
An absurd fiction, Mr Greene.
Una ficción absurda, Sr. Greene.
Well, it's fiction, but it's clearly based on her own life.
Bueno, es ficción, pero está claramente basada en su propia vida.
This is all pure fiction, Mr Greene.
Todo esto es pura ficción, Sr. Greene.
And I don't like things or people who present fiction as truth.
Y no me gustan las cosas o la gente que presenta la ficción como real.
Uh, I don't normally read a lot of fiction anymore.
DAMIEN : Ya no suelo leer mucha ficción.
You'll read books of fact and fiction
Leerás libros de realidad y ficción
She was fiction.
Era ficción.
In order to fully exist as individuals - we need the fiction of a'Big Other'. There must be an agency which, as it were, - registers our predicament. An agency where the truth of ourselves will be inscribed, - accepted.
Para existir completamente como individuos necesitamos la ficción de un Gran Otro, tiene que haber una agencia que, por así decirlo, registra nuestro problema, una agencia donde la verdad sobre nosotros será inscrita, aceptada, una agencia con quien confesarse.
This is the basic lesson of psychoanalysis - and fiction cinema.
Esta es la lección fundamental del psicoanálisis y el cine de ficción :
It's not just regular science fiction.
No es ciencia-ficción normal.
I was taking them from the non-fiction shelf in the bedroom to the fiction, slash, non-fiction shelf in the office.
Me los estaba llevando del estante de no ficción en la recámara al de ficción, corte, al estante de no ficción en la oficina.
I mean, yeah, sure, I'm on an all-male Quidditch team, and yeah, my wardrobe is mostly capes, and yeah, it's true, I write erotic "quantum leap" fan fiction, but you know what?
Sí, seguro, estoy en un equipo de Quidditch, y sí, mi vestuario es en su mayoría capas, y sí, escribo fan fiction erótica de "Quantum Leap", pero, ¿ sabes qué?
That sounds like some science fiction novel my late husband, bless his soul, was... was always reading, yeah.
Suena como una de las novelas de ciencia ficción, como mi difunto esposo siempre leer.
science fiction, intellectual property, discourses of freedom, science and technology, it's very proprietary, it's closed and so in some ways if you had something like, a cultural inversion machine and you stuck geeks and hackers in there,
ciencia ficción propiedad intelectual discursos de la libertad ciencia y tecnología es muy patentada está cerrado y así en cierto modo si Ha tenido algo así como una máquina inversión cultural y Está atrapado frikis y hackers allí usted conseguiría algo que se parece mucho a la cientología
Antimatter may sound like the stuff of science fiction.
La antimateria puede sonar a ciencia ficción.
great science fiction.
Gran ciencia ficción.
Science fiction never has been.
La ciencia ficción nunca lo ha sido.
I mean, they're not just pure science fiction.
Quiero decir, no son solo ciencia ficción pura.
I think science fiction can be really inspiring for new technologies.
Creo que la ciencia ficción puede ser realmente inspiradora para las nuevas tecnologías.
Advanced Fiction Writing.
Literatura de ficción avanzada.
Yep, I took the liberty of sending it to the Magazine of Fantasy and Science Fiction.
Me tomé la libertad de enviarlo a la revista de Fantasía y Ciencia Ficción.
That was just some sort of romantic fiction that management cooked up to promote Max's act.
Eso solo fue algún tipo de ficción romántica que la dirección inventó para promocionar la actuación de Max. ¿ Entonces quiénes eran sus padres?
What if she has Sophia, like, tied up to her bed up there in her penthouse, like, forcing her to write, like, Twilight fan fiction or something?
¿ Qué tal si tiene a Sophia, atada a su cintura en su condominio, forzándola a escribir, un fan ficción de Twilight o algo así?
Your Honor, even assuming this turkey baster fiction is true, the sperm at issue was donated without expectation of return.
Señoría, suponiendo que esta historia de la fecundación artificial sea cierta, el esperma fue donado sin esperar nada a cambio.
So that fiction could be... what?
O sea que ficción podrías ser... ¿ qué?
It was sold to the American public as fiction, but it was actually... reality.
Fue vendido al público americano... Como ficción y aun así era algo real.
Most everything people learned about Little Bighorn is fiction.
La mayoría de lo que la gente aprendió sobre Little Bighorn es ficción.
Uh, mostly non-fiction.
Mayormente no-ficción.
You said it was mostly non-fiction.
Dijiste que posiblemente no era ficción.
You know you're writing a work of fiction, right?
Sabes que estás escribiendo pura ficción, ¿ verdad?