Fide Çeviri İspanyolca
403 parallel translation
From outward appearances, it's a bona fide advertisement.
Exteriormente, es un anuncio auténtico.
where I gone to meet my son, who courageously led, a bona-fide expedition to find Dr.Livingstone.
Tuve el honor de compartir unas horas con el Sr. Stanley en Zanzíbar, cuando fui a recoger a mi hijo, que había dirigido una expedición fiable para buscar al doctor Livingstone.
At least you know my offer is bona fide.
Saben que mi oferta es legal.
That's right. How do we know your offer is bona fide?
Es verdad. ¿ Cómo sabemos que su oferta es legal?
" Bona Fide Oil Company.
" Compañía Petrolífera Legal.
His whole company is bona fide.
Toda su compañía es legal.
Because unless a man has bona-fide exemptions, he goes when he's called.
Porque a menos que se tengan motivos para estar exento,... cuando se le llama a filas, él va.
Yet they've been delivered to Mr. Kringle by bona fide employees of the post office.
Pero fueron recién enviadas al Sr. Kringle... por empleados de buena fe de correos.
Even if the defendant's bona fide can be proven the trial provides expulsion as the minimum sentence. Got that ;
Aunque en el caso se demuestre la buena fe del inculpado, el proceso comporta la expulsión cómo mínimo castigo, ¿ entendido?
In return for this cooperation, I shall give instructions that you are to be treated as bona fide prisoners of war.
En pago de esta colaboración, daré instrucciones para que se os trate como prisioneros de guerra.
I'm hard put to recall a bona fide colonel in our corner of the state.
Es difícil recordar un auténtico coronel... en nuestro rincón del estado.
And it was a bona fide accident?
- ¿ Fue un accidente casual?
A bona fide citizen of this quiet and peaceful city.
Un ciudadano respetable de una ciudad sin historia.
I am a bona fide american citizen, and i got my rights.
Esperen un minuto. Soy un ciudadano americano y tengo mis derechos.. y además..
These are bona fide dishpan hands.
Tengo las manos resecas de lavar.
A genuine, bona fide sea serpent.
Una auténtica serpiente del mar.
Passport, "propaganda fide" card a permit from the Pope and the consent from the Curia.
¿ Quiere ver los documentos? El pasaporte, la tarjeta F.I.D.E., el permiso del Padre. El consentimiento de la Curia.
WHY, YOU CAN'T HOLD BACK A BONA FIDE ANGEL OF LUCK, NOW CAN YOU?
No se puede retener a un ángel de la buena suerte, ¿ verdad?
I assure you, every item is bona fide and valid.
Se lo aseguro, cada objeto es válido y legal.
Makes me a bona fide criminal.
Eso me hace un criminal.
The rspca wish it to be known That that man was not a bona-fide animal lover And also that goldfish do not eat sausages treacle tart!
La Protectora de Animales les informa que el hombre que han visto... no quiere a los animales y que los peces no comen salchichas.
- What d'you think of the bona fide?
- ¿ Qué te parecen? ¿ Son bona fide? - Absolutamente.
We are bona fide labour recruiters employed by the Delta Planters Association in Louisiana.
Estamos reclutando mano de obra por encargo de la Asociación de Luisiana.
- " "and fide..." " what does that mean?
"Y fide..." Fidelity.
Oh, come, come, it really is time the Honourable Member stopped trying to introduce bogus bills... - Hear, Hear! -... in order to prevent action on bona fide ones.
Oh, vamos, vamos, ya es hora de que el Honorable Miembro pare de tratar de introducir propuestas ficticias para evitar la acción de las legítimas.
This school is a bona fide zoo.
esta escuela es un zoo.
I heard. That was a bona fide death threat!
Lo oí. ¡ Era una amenaza de muerte seria!
It was bona fide, confidential.
Auténtico, confidencial.
My name is Chief Lightfoot. And i'm a bona fide war chief of the Comanche nation.
Soy el Jefe Pie Ligero, un auténtico jefe guerrero comanche.
Especially a bona fide Comanche war chief.
Sobre todo los auténticos jefes guerreros.
Lightfoot... I never heard a bona fide war chief talk so much.
Pie Ligero, nunca he oído a un auténtico jefe guerrero hablar tanto.
You're a real and a bona fide genius.
Es un auténtico genio.
I invested a decent sum... in a bona fide business in Nice.
Yo invertí una suma decente... en un negocio en Niza.
But I assure you That I am a completely bona fide psychiatrist.
Le aseguro que yo soy un psiquiatra con buenas intenciones.
Sir Charles. Why would a bona fide lord want to be a cop?
Sir Charles. ¿ Por qué un noble como él se habrá metido a policía?
This is a bona fide charge.
Es un cargo genuino.
It isn't very often we get to say hello to a bona fide hero.
No saludamos muy seguido a un héroe auténtico.
That's a bona fide offer.
Es una proposición en serio.
A virgin, bona fide.
Una virgen auténtica.
If you're a god, then do a bona fide miracle.
Si eres un dios, entonces realiza un auténtico milagro.
Thank you for making me a bona fide member of society.
Gracias por hacerme un miembro decente de la sociedad.
Since now both of you are bona fide civilians... I'm giving you a ticket for overtime parking.
Simplemente que no piensen que por ser alguaciles tienen privilegios... así que aquí está una boleta por estacionamiento prohibido.
Sir, I am talking bona fide experts!
Señor, son expertos auténticos.
Comrade Chairman, I move that we immediately constitute ourselves as the bona fide Communist party, and that we call ourselves the Communist Labor Party of America.
Camarada presidente, propongo que nos constituyamos... en el partido comunista auténtico... y que nos denominemos Partido Comunista Obrero de América.
The motion has been made and seconded that we immediately constitute ourselves as the bona fide Communist party and that we call ourselves the Communist Labor Party of America.
Se ha apoyado la moción... de constituirnos en el partido Comunista auténtico... y denominarnos Partido Comunista Obrero de América.
A bona fide garley turkicanus freak.
Es un verdadero fanático del pavo.
You're now bona fide pirates.
Ahora son piratas profesionales.
She's a bona fide genius, Mac.
Es una auténtica genio, Mac.
Listen, we're bona fide.
Oiga, somos de fiar.
Why take such chances when we are bona fide Americans with our papers in order?
¿ Por qué arriesgarnos a tales cosas si somos americanos de buena fe con papeles en orden?
Drew, the firm of fisk and boyd is ready to make you a bona-fide offer for your railroad this morning.
Al contado o a cambio de valores de bajo riesgo, o sea, bonos.